Викиречник:Википројекат Словачки речник/Шаблони

Главна странаИндекс речиЧланци и додациТимШаблони и упутстваРазговор

Водич за уређивање и попуњавање именица

уреди

Слика

Дрвена кућа у Ворохти, Украјина.
{{Илустрација|[[Слика:Пример2.jpg|десно|250п|мини|Објашњење.]]}}
Овај шаблон се састоји из два дела за попуњавање. Први је име фотографије, које се проналази на сајту Викимедијине Оставе, одакле се копира назив жељене фотографије после дела File:, а затим се убацује у шаблон уместо дела „Пример2.jpg“. Други део је Објашњење, где је потребно објаснити фотографију енциклопедијским стилом.
Изглед правилно попуњеног шаблона:
{{Илустрација|[[Слика:Building in Vorokhta.jpg|десно|250п|мини|Дрвена кућа у Ворохти, Украјина.]]}}

Изговор

{{Изговор|транскрипција|...|sk}}
Овај шаблон се састоји из два дела за попуњавање. Први је транскрипција, где се уместо речи „транскрипција“ уноси име чланка транскрибовано знацима ИПА транскрипције, чији се списак налази на дну ове стране. Други део је унос имена чланка на словачком уместо „...“, како би се пронашао звучни запис.
Изглед правилно попуњеног шаблона:
{{Изговор|voda|voda|sk}}

Изговор:

IPA: voda  
Аудио: noicon(датотека)

Значење

Све варијанте значења на српском језику бележе се једна испод друге, при чему се прати редослед значења речи који се даје у речнику, тако да се на првом месту нађе српска реч која одговара основном значењу словачке речи. На пример, за реч „deň“:
{{Значење|
:# временски период од 24 часа (обично, календарски од 00 до 24) - '''дан'''
:# временски период од јутра (изласка сунца) до вечери (заласка сунца) - '''дан, обданица'''
:# временски период (обично у множини у колокацијама: ''војнички дани, студентски дани'') - '''време, доба'''
}}

Значења:

  1. временски период од 24 часа (обично, календарски од 00 до 24) - дан
  2. временски период од јутра (изласка сунца) до вечери (заласка сунца) - дан, обданица
  3. временски период (обично у множини у колокацијама: војнички дани, студентски дани) - време, доба

Пример

Пожељно је да примери буду реченице са лексиком из свакодневне употребе, која одражава неки од парадигматских лексичких односа (хипероним – хипоним, холоним – мероним и сл.). Када се даје пример, обавезно се болдује реч о којој је чланак. Ако је реч вишезначна, даје се неколико примера чији редослед треба да одговара редоследу датих значења. Уколико описни речници словачког језика нуде више од три значења, наводе се само прва три. Уносе се по следећој формули:
{{Примери|
:# словачка реченица, прво значење. - превод на српски.
:# словачка реченица, друго значење. - превод на српски.
:# словачка реченица, треће значење. - превод на српски.
:# ...
}}

Примери:
  1. словачка реченица, прво значење. - превод на српски.
  2. словачка реченица, друго значење. - превод на српски.
  3. словачка реченица, треће значење. - превод на српски.

Синоними

Када се бележе синоними, треба ставити звездицу, а реч на словачком линковати. Користи се следећи шаблон (за реч „deň“):
{{Синоними|
:*[[čas]] – време
:*[[doba]] – период
:*[[obdobie]] – доба

Синоними:


Антоними

Ако одређена реч не ступа у парадигматски однос који би се могао описати као антониман, треба изоставити ову категорију. Ако се може навести више примера (у случају да реч у више својих значења развија различите антониме), пишу се као и синоними, један испод другог, са звездицом на почетку.
Обавезно је поштовати правило :* [[линкована реч]] - превод

Фразеологизми

Уносе се словачки фразеологизми, уз њих (после црте) даје се српски еквивалент или опис значења.
Изглед правилно попуњеног шаблона:
:* словачки фразеологизам - српски еквивалент или опис значења словачког фразеологизма
  • словачки фразеологизам - српски еквивалент или опис значења словачког фразеологизма

Пословице

Уносе се словачке изреке и пословице и уз њих (после црте) даје се српски еквивалент или опис значења словачке изреке/пословице. Потребно је болдовати име чланка у пословици.
:* Словачка изрека. - Српски еквивалент или опис значења словачке изреке/пословице.
  • Словачка изрека. - Српски еквивалент или опис значења словачке изреке/пословице.

Асоцијације

Асоцијације се уносе за оне речи за које је урађен асоцијативни тест чији су резултати наведени у асоцијативном речнику словачког језика. Друге речи ће сачекати да се ураде релевантни тестови.
Обавезно је поштовати правило :* [[линкована реч]] - превод

Изведене речи

Изведенице наводимо према врсти речи (именица, придев, глагол, прилог итд.) која садржи исту коренску морфему и не одликује се никаквим специфичностима или аномалијама, због којих би спадала у периферни лексички фонд.

Опширнији примери и информације

Овај шаблон се сам попуњава, није потребно ништа мењати. Шаблон директно спаја дату реч са чланком на словачкој Википедији ако он постоји.

Други језици

Када уређујемо превод на друге језике, уколико не можемо да нађемо превод речи на неком од понуђених језика, није проблем ако неко поље остане непопуњено. Језици Уједињених Нација морају бити заступљени у речнику: енглески, француски, шпански, руски, арапски и кинески.

Опште Овде можете уписати све посебности које се тичу културолошке вредности дате речи, као и њене граматичке, лексичке специфичности и специфичности употребе, које се сматрају релевантним.

Транскрипција