求 — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Нема описа измене
Ред 138:
:#131我張口而氣喘.因我切慕你的命令。
:#132求你轉向我、憐憫我、好像你素常待那些愛你名的人。
:#133求你用你的話使我腳步穩當、不許甚麼罪孽轄制我。
:#134求你救我脫離人的欺壓.我要遵守你的訓詞。
:#135求你用臉光照僕人.又將你的律例教訓我。
:#136我的眼淚下流成河、因為他們不守你的律法。
:#137耶和華阿、你是公義的、你的判語也是正直的。
:#138你所命定的法度、是憑公義和至誠。
:#139我心焦急、如同火燒、因我敵人忘記你的言語。
:#140你的話極其精煉.所以你的僕人喜愛。
:#141我微小被人藐視.卻不忘記你的訓詞。
:#142 你的公義永遠長存.你的律法盡都真實。
:#143 我遭遇患難愁苦.你的命令卻是我所喜愛的。
:#144 你的法度永遠是公義的.求你賜我悟性、我就活了。
:#145耶和華阿、我一心呼籲你、求你應允我.我必謹守你的律例。
:#146 我向你呼籲、求你救我.我要遵守你的法度。
:#147 我趁天未亮呼求.我仰望了你的言語。
:#148 我趁夜更未換、將眼睜開、為要思想你的話語。
:#149求你照你的慈愛、聽我的聲音.耶和華阿、求你照你的典章、將我救活。
:#150 追求奸惡的人臨近了.他們遠離你的律法。
:#151 耶和華阿、你與我相近.你一切的命令盡都真實。
:#152 我因學你的法度、久已知道是你永遠立定的。
:#153 求你看顧我的苦難、搭救我.因我不忘記你的律法。
:#154 求你為我辨屈、救贖我、照你的話將我救活。
:#155 救恩遠離惡人.因為他們不尋求你的律例。
:#156 耶和華阿、你的慈悲本為大.求你照你的典章將我救活。
:#157 逼迫我的、抵擋我的很多.我卻沒有偏離你的法度。
:#158 我看見奸惡的人、就甚憎惡、因為他們不遵守你的話。
:#159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華阿、求你照你的慈愛將我救活。
:#160 你話的總綱是真實.你一切公義的典章是永遠長存。
:#161 首領無故地逼迫我.但我的心畏懼你的言語。
:#162 我喜愛你的話、好像人得了許多擄物。
:#163 謊話是我所恨惡所憎嫌的、惟你的律法、是我所愛的。
:#164 我因你公義的典章、一天七次讚美你。
:#165 愛你律法的人、有大平安.甚麼都不能使他們絆腳。
:#166 耶和華阿、我仰望了你的救恩、遵行了你的命令。
:#167 我心裡守了你的法度.這法度我甚喜愛。
:#168 我遵守了你的訓詞和法度.因我一切所行的、都在你面前。
:#169 [[耶]][[和]][[華]][[阿]]、[[願]][[我]][[的]][[呼]][[籲]][[達]][[到]][[你]][[面]][[前]]、[[照]][[你]][[的]][[話]][[賜]][[我]][[悟]][[性]]。
:#170 願我的懇求達到你面前、照你的話搭救我。
:#171 願我的嘴發出讚美的話.因為你將律例教訓我。
:#172 願我的舌頭歌唱你的話.[[因]][[你]][[一]][[切]][[的]][[命]][[令]][[盡]][[都]][[公]][[義]]。
:#173 [[願你用手幫助我]].[[因]][[我]][[揀]][[選]][[了]][[你]][[的]][[訓]][[詞]]。
:#174 [[耶和華阿]]、我切慕你的救恩.[[你]][[的]][[律]][[法也是我所喜]][[愛]][[的]]。
:#175 [[願我的性命存活]]、[[得以讚美你]].[[願]][[你]][[的]][[典章幫助我]]。
:#176 [[我]][[如]][[亡]][[羊]][[走]][[迷]][[了]][[路]].[[求]][[你]][[尋]][[找僕人]].[[因]][[我]][[不]][[忘]][[記]][[你]][[的]][[命]][[令]]。
}}
{{Синоними|
Преузето из „https://sr.wiktionary.org/wiki/求