Такође погледајте: , , , , и
U+672A, 未
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-672A

[U+6729]
ЦЈК јединствени идеограми
[U+672B]

међународно


Редослед писања
 

Хан карактер

(Kangxi radical 75, +1, 5 strokes, cangjie input 十木 (JD), четири-угла 50900, composition)

Изведени карактери

Референце

  • KangXi: page 509, карактер 5
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 14419
  • Dae Jaweon: страна 890, карактер 3
  • Hanyu Da Zidian: том 2, страна 1150, карактер 1
  • Unihan data за U+672A

Кинески


једн. and трад.

Glyph origin

Историјски облици карактера
Shang Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Oracle bone script Chu Slip and silk script Small seal script
       
Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Pictogram (象形 (xiàngxíng)) – a tree with two layers of branches, or a tree's top branches not yet at full growth, signifying not grown (yet)

Етимологија

"not yet"
Pulleyblank (1995), apud Schuessler (2007), proposes that this word results from a fusion of negative root *m- with perfective particle (“already”).
"eighth earthly branch"
Smith (2011) proposes that denoted the waxing moon's "impending stage" before full moon. 's early sense might be "tip" > "on the tipping point" if it could be connected to (“tip”), which is similar graphically and phonologically; though what morphological mechanism which can associate them two is unclear.
As for its association with the goat, Ferlus (2013) notes there is good correspondence with Austronesian Atayal miːts (lamb); also compare Lao ມົດ (mot, year of the lamb).

Изговор


Нота:
  • muôi - vernacular;
  • ê - literary.
  • Мин Нан
  • Нота:
    • bē/bēr/bōe/běr - vernacular;
    • bī - literary.
    Нота:
    • bhuê7 - “not; have not”;
    • bhi7 - one of the earthly branches.
  • Wu
  • Нота:
    • 3mi - vernacular;
    • 3vi - literary.
  • Xiang
  • Дефиниција

    1. to have not; not yet
        ―  wèilái  ―  future [lit. have not come]
      [Cantonese]  ―  ngo5 mei6 tai2 bun2 syu1. [Jyutping]  ―  I have not read the book.
    2. not
    3. Alternative form of .
    4. (Cantonese, Min) used at the end of questions to ask if one has done something yet
      食飽食饱 [Cantonese]  ―  sik6 baau2 mei6? [Jyutping]  ―  Are you full yet?
    5. eighth of twelve earthly branches
    6. lamb () of Chinese zodiac

    Synonyms

    Coordinate terms

    Compounds

    Descendants

    Sino-Xenic ():

    Others:

    • Вијетнамски: Mùi

    Further reading


    Јапански


    Kanji

    Lua грешка in Модул:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

    Readings

    Compounds

    Етимологија 1

    Kanji in this term
    ひつじ
    Степен: 4
    kun’yomi
     
    Јапански Википедија има an article на:
    Википедија ja

    From (hitsuji, sheep)

    Pronunciation

    Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..

    Proper noun

    (ひつじ) (Hitsuji

    1. the Sheep, the eighth of the twelve Earthly Branches

    Етимологија 2

    Kanji in this term

    Степен: 4
    on’yomi

    From Middle Chinese (mjɨjH)

    Prefix

    () (mi-

    1. un-; in- Галицијски

    Proper noun

    () (Mi

    1. the Sheep, the eighth of the twelve Earthly Branches

    Корејски


    Етимологија

    From Middle Chinese .

    Историјска читања

    Изговор

    • (in 미안 (未安, mian)):
    • (not; un-; etc.):
      • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mi(ː)]
      • Phonetic hangul: [(ː)]
        • Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    Lua грешка in Модул:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.

    1. Hanja form? of (not; un-; in- Галицијски).
    2. Hanja form? of (to have not; not yet).

    Једињења

    Референце

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

    Вијетнамски


    Хан карактери

    1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.

    (кинески)

     
    Објашњење.
     
    Објашњење.

    Изговор:

    пинјин: wèi  
    Аудио:  (датотека)
    Шаблон:zh-cir

    Радикал:

    075002

    Шаблон:Тетрада

    Значења:

    ...

    Примери:

    1. 18 沒有懼怕完全懼怕除去因為懼怕含著刑罰懼怕完全
      1. 18 Ài li méiyǒu jùpà. Ài jì wánquán, jiù bǎ jùpà chùqú. Yīnwèi jùpà li hánzhe xíngfá. Jùpà de rén zài ài li wèi de wánquán.
        1. 18. У љубави нема страха, него савршена љубав изгони страх напоље; јер страх има муку. А ко се боји није савршен у љубави.
    ... ... ... ... ... ...
    ... ... ... ... ... ... ...
    ... ... ... ... ...

    Синоними:

    ...


    Хомофони:

    ...

    Хомографи:

    ...

    ХСК ниво:

    ...

    Асоцијације:

    ...

    Изведене речи:

    ...


    Сродни чланци са Википедије:


    Преводи

    Референце

    Спољашње везе

    • [archchinese.com [2]]
    • [[]]

    Претходна Страна Наредна