зрно

Српски

зрно (српски, lat. zrno)

Падеж Једнина Множина
Номинатив зрно зрна
Генитив зрна зрна
Датив зрну зрнима
Акузатив зрно зрна
Вокатив зрно зрна
Инструментал зрном зрнима
Локатив зрну зрнима


Именица

зрно, с

Категорије:

[1.1.] бот.

Облици:

[1.1.] ади [1]

Слогови: зр-но,  мн. зр-на


Значења:

[1] Ситни, заобљени биљни плод. [1]
[2] Плод житарице (пшенице, кукуруза и сл.). [1]
[3] Метак; куглица барута. Вилово[1]

Примери:

[1.1.] Млека, два-три јајета, ди покоје зрно сува грожђа. [3] [4] Арадац, Сремски Карловци, Надаљ, Чуруг, Госпођинци, Жабаљ, Каћ, Ковиљ, Мошорин, Тител, Санад, Банатска Паланка, Крушчица [1]
[2.1.] Узме торбицу или ведро, и узима у шаку и пушћа по два зрна, једно, како испада из руке.[5] [6] [7] [4] Томашевац, Лаћарак, Суботица, Бегеч, Надаљ, Чуруг, Госпођинци, Жабаљ, Каћ, Ковиљ, Мошорин, Тител, Кикинда, Зрењанин, Банатска Паланка, Ковин [1]
[2.2.] То се само које зрно куруза мете, знаш ли, жито је у ствари, али само дегод које зрно се мете кукуруза. Суботица [1]
[2.3.] Онда под квочку се наређа курузна зрна. Мартонош [1]
[2.4.] Слама напред иде, а зрно, очишћено, готово, натраг, у џак. Меленци [1]
[2.5.] Копа рупу, па ондак једна женска тури два-три зрна. Јасеново [1]
[2.6.] Више ушпара зрнади, више засеје. [8] [9] [10] Томашевац, Госпођинци, Итебеј [1]
[2.7.] То се сеје браздом, и чешће, кад бациш зрнаде чешће: кад више бациш, више никне. Зрењанин [1]
[2.8.] Пасуљевина се одваја за храну стоци, али се претходно пребере и од зеленог зрневља кува најукуснији млади пасуљ. [11] [12] Платичево, Госпођинци, Ново Милошево [1]
[3.1.] Четир и по — то је димни, а бездимни барут је јачи, он ће ти распасти пушку ако метеш више, исто имаш скалу колко они зрнади, исто сачма иде, па штопла, па поклопац, па завртач онај заврнеш га. Вилово [1]

Изрази:

[1.1.] колико у маку има зрна, толико у години има светаца Јарковац [1]
[1.2.] И ћорава кокошка неки пут нађе ˜ ("i nesposoban čovek ponekad uradi nešto uspešno"). Јасеново [1]

Асоцијације:

[1.1.] комад [2]

Изведене речи:

[1.1.] зрнад [1]
[1.1.] зрневље [1]



Преводи

Референце

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Ћосић, Павле; et al. (гл. асистент и стручни консултант Бојана Ђорђевић) (2008). Речник синонима. Београд: Kornet. ISBN 978-86-86673-09-1.  (COBISS)
  3. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 81.
  4. 4,0 4,1 Gordana Dragin, Iz ratarske i povrtarske terminologije Šajkaške. — SDZb, HHHVII, 1991, 623—708.
  5. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 170, 157, 176.
  6. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 141.
  7. Žito. 1988, 208 str, str. 60, 119.
  8. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 73, 74.
  9. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 157, 167.
  10. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 148.
  11. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 150.
  12. Paorske kuće. 1993, 440 str, str. 21, 22.