vlat

Именица

уреди

vlat, ж

Значења:

  1. Stabljika trave. Сомбор Суботица Змајево Вршац[1]
  2. Pojedinačna stabljika žitarice. [1]
  3. Sorta žita. [2] Госпођинци[1]
  4. Isto. [3][1]
  5. Vrh klasa kod žitarica. [1]
  6. Sorta žita. [1]
  7. Sorta pšenice. [4][1]
  8. Kolač od krajeva otkinutih pri rastezanju testa za česnicu. [1]
  9. Kolač u obliku žitnog klasa koji se pravi za Božić. [1]

Примери:

  1. Jèdna kr̀stina, mȅćeš sve s vláti unútra, pópu mȅteš odòzgo. [5] [6] [7] [8] [9] Ђала Лаћарак Краљевци Сомбор Суботица Мартонош Госпођинци Српски Крстур Банатско Аранђелово Итебеј Перлез Вршац Иванда [1]
  2. Prȁvilā sam vénac ȍd vlāta. Пачир [1]# Ако је вла̑т до̏бар, ду̏жи, бо̏љи је ро̑д жи̏та. Суботица [1]
  3. Jèdān krȃj pȕšta klȉcu gȍre, a jèdān krȃj pȕšta klȉcu ȕ zemlju. I òvāj gȏrnji krȃj — tȃj rásti dògod ne ìzīđe vlȃt. [2] [10] Жабаљ Мол Змајево Бегеч Надаљ Госпођинци Чуруг Каћ Ковиљ Тител Тараш Томашевац Избиште Ченеј Деска [1]# Кад се ѝзмла̄ти вла̑ће, о̏нак се сла̏ма у̀стра̄ни и са̀дене се та̏мо у̏ стра̄ну. Меленци [1]
  4. Kad se dȅne da je vlȃće unútra, da ne zàkišnja jèdna kr̀stina. Ђала [1]
  5. Pȓvo mȅtemo dvȃ snòpa: kȍren dóle a vlȃće góre, da se prèljūbu, a ȍko tȃ dvȃ snòpa òve drȕge snopove fȕrt nȁokolo — pètnajs jel dvàjes, a pȍsle drȕgu kùpicu pa trȅću (svȅ u jèdnim pràvcu), kȍlko bȕde da ȉma u tȗ njȉvu. [11] [12] [13] Јаша Томић Суботица Сомбор Падеј Башаид Меленци Итебеј Житиште Перлез Фаркаждин Чента Иланџа Јасеново [1]# У старо време сејали смо старе феле жита: банкут, секеш-жито, декат и црно влаће. [2] [14] Мокрин Тител [1]# Кидали су окрајке развученог теста [за чесницу] и од њега правили колач звани влат (влат пшенице), који су укућани обредно јели првог дана Божића, да би пшеница те године добро родила. [1]
  6. Сами њихови називи — влат жита […] као и многи други називи божићних колача […] јасно указују на њихову улогу у циклусу божићних празника ( — Ст) [ЕИС 96; ПЧ IV 146]. [15] [1]


Изведене речи:

  1. vlȃće [1]


Изрази:

  1. kȕpitivlȃće ("isto"). Вршац [1]
  2. Ìći uvlȃće ("sakupljati preostalo klasje posle završene žetve"). Ново Милошево [1]
  3. ˜ koliki đak ("neka bude dobra žetva"; "U Čurugu"). [1]

Референце

уреди
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Гордана Драгин, Из ратарске и повртарске терминологије Шајкашке. — СДЗб, ХХХVII, 1991, 623—708.
  3. Жито. 1988, 208 стр, стр. 120.
  4. Жито. 1988, 208 стр, стр. 120.
  5. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 108.
  6. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 14, 25.
  7. Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 45, 139.
  8. Берислав М. Николић, Сремски говор. — СДЗб, ХIV, 1964, 201—413, стр. 311.
  9. Жито. 1988, 208 стр, стр. 119.
  10. Биљана Марић, Из лексике Ченеја (румунски Банат) (рукопис дипломског рада).
  11. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 46, 51, 394.
  12. Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 141, 165.
  13. Жито. 1988, 208 стр, стр. 119, 121.
  14. Жито. 1988, 208 стр, стр. 139.
  15. Мила Босић, Житарице у плодоносној магији код Срба у Војводини. — Рад, 31, 1988—1989, 171—193, стр. 180.

Напомене

уреди