теле
tele
Именица
уредиtele, с
Категорије: зоол.прен. погр.
Облици:
Значења:
- Mladunče krave staro do šest meseci. [1]
- Vrsta božićnog kolača; ukras na božićnom kolaču. [1]
- Glupa, budalasta osoba. [1]
Примери:
- „Tele” je dok malo ne poodraste, a zatim je do godine dana „june”. [2] [1]
- Ȍnda bèžim da dȁm pilíćama i u štálog ako ȉma tèle. [3] [4] [5] [6] Калаз Јамена Моровић Гибарац Моловин Сремска Рача Вишњићево Бачинци Сот Ердевик Мартинци Сусек Лежимир Свилош Шуљам Черевић Кленак Вогањ Јарак Јазак Хртковци Врдник Платичево Грабовци Сремска Каменица Буковац Нерадин Мали Радинци Огар Крушедол Марадик Прхово Купиново Карловчић Голубинци Крчедин Војка Бољевци Батајница Нови Сланкамен Сурчин Белегиш Суботица Пачир Госпођинци Товаришево Бачка Паланка Футог Ново Милошево Итебеј Јаша Томић Зрењанин Шурјан Бока Опово Батања Деска [1]
- Šta bílo da se kȗpi, jelti prȃse, jelti tèle, tȏ se dȃ srȅće rādi. [7] Српски Крстур [1]
- Sam kázala svíma što vúčedu mléko od mène: dok tèle sȉsa, nȇma mléka, pa nek se snȃđedu kȍ kȁko znȃ. Неузина [1]
- Svȁko svòju krȁvu dòtera i òtera koja ȉma tèle. Визић [1]
- Kúpio [sam] još jèdno tȅle da rástu, da ne bléju, da nè mūče sámo. [8] [9] Ђала Добрица Батања [1]
- Nísi smȅo da zakȍlješ téle. Вршац Избиште [1]
- Ȏn ȉde, pȉpa téle i dȁ mu da jȅde. [1]
- Otečèna je tèletova nòga. [10] Башаид [1]
- Pȕna kȕća mȃrve i svínja i teládi i krȁve. Визић [1]
- Ždrebádi, teládi, prascȋju, ováca — svȁšta, kȃžem, ráne, déce nȃjviše. Избиште [1]
- Rānȉo mȃla tȅlada. Крушчица [1]
- Krȁve se púštaju u pódne ìs čārde da sȉsaju tȅlādi. [6] Јарак [1]
- Ȉmam tȕ nȅki tȅlāde što sam kúpio, pa ću da hrȃnim tȏ. [11] [12] Ђала Сомбор Сивац Госпођинци Деска [1]
- Mȋ smo ìšli kòd njih svȁki dȃn, jel smo vòleli da vȉdimo tȅlādi. Нови Сад [1]
- Òni su ìmali krȁve, pa smo vòleli da vȉdimo tȅladi, pa svȋnje. Нови Сад [1]
- Tȅoce, ždrȅbada, svȋnje — svȅ da nam dȁ Bȏg da ȉmamo! [13] [7] [9] [12] Вршац Нови Кнежевац Падеј Ново Милошево Српска Црња Кумане Бока Перлез Фаркаждин Иланџа Батања Деска [1]
- Pòdāj teócima. [13] [7] Фаркаждин Кикинда Ново Милошево Кумане [1]
- Za Božić su se mesili božićnji kolači: „guvno” [...] „krava” i „tele”. [14] [15] Јарковац Вршац [1]
- Za Bóžić se mȇsu zākȍni: krȁva i tȅle. Банатска Паланка [1]
Изведене речи:
Изрази:
- tȅvōci Госпођинци Нови Кнежевац Зрењанин [1]
- [1]
- GG 72, 137] [1]
- mn tȇlci Пачир [1]
- Ban [1]
- ("Šta će ti krava s teletom?"). Ново Милошево [1]
- ne dáje mlékatèle krȁvi već krȁvatèletu ("zna se ko je stariji"). Ново Милошево [1]
- kud ode krava tamo i ˜ ("kada se žena ponovo uda, dete iz prvog braka vodi sa sobom"). [1]
- blejati/blenuti/buljiti/gledati ko ˜ u šarena vrata ("tupo, besvesno gledati, ne razumevajući, ne znajući ništa"). Суботица Сомбор Равно Село Футог Ковиљ Мокрин Вршац Јасеново Иванда Ловра [1]
Референце
уреди- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
- ↑ Миливоје Милосављевић, Сточарство у северном Банату. — Рад, 12— 13, 1964, 69—101, стр. 84.
- ↑ Софија Ракић-Милорадовић, Извештај о дијалектолошком истр. живању говора Батање. — ЕСМ, 3, 2001, 43—51, стр. 43.
- ↑ Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 148.
- ↑ Анђелка Петровић, Пастирска терминологија Буковца (рукопис дипломског рада).
- ↑ 6,0 6,1 Жарко Бошњаковић, Пастирска терминологија Срема. Нови Сад (Филозофски факултет), 1985, 174 стр.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 425. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 53.
- ↑ 9,0 9,1 Софија Ракић-Милорадовић, Извештај о дијалектолошком истр. живању говора Батање. — ЕСМ, 3, 2001, 43—51, стр. 43, 47, 48. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Софија Ракић-Милорадовић, Извештај о дијалектолошком истр. живању говора Батање.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 143.
- ↑ Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 58, 162, 167.
- ↑ 12,0 12,1 Софија Ракић-Милорадовић, О говору Деске. — ЕСМ, 3, 2001, 52—67, стр. 53. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Софија Ракић-Милорадовић, О говору Деске.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ 13,0 13,1 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 114, 117, 274. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ Миленко С. Филиповић, Различита етнолошка грађа из Јарковца (у Банату). — ЗДН, 11, 1955, 81—117, стр. 108.
- ↑ Мила Босић, Житарице у плодоносној магији код Срба у Војводини. — Рад, 31, 1988—1989, 171—193, стр. 176.