dole

dole (srpski, lat. dole) uredi

Prilog uredi

dole, pril.

Oblici:

  1. dȍle, dóle [1]
  2. dóle [1]

Značenja:

  1. Na nižem mestu, na niže mesto; naniže, u pravcu nekog nižeg mesta; na dnu, ka dnu, na donjem kraju. [1]
  2. Na mestu s manjom nadmorskom visinom, niže u odnosu na neko obližnje mesto. [1]
  3. Na jugu, na južnoj strani. [1]

Primeri:

  1. Izvȁdi ono mȇso šta je bilo góre, ȍndak tȍ mȅte dȍle, a ono šta je bilo dȍle, tȍ dȏđe góre — ȍndak s otȋm sȍftom pretȃče. Vršac [1]
  2. Jѐdan dȍle stòji, a šȍr gȍre mȉ stojímo. [2] [3] [4] Bata Pačir Sombor Ravno Selo Čurug Gospođinci Tovariševo Šajkaš Srpska Crnja Jaša Tomić Veliki Gaj Pavliš Izbište Jasenovo Čip Lovra [1]
  3. Pòstave dȍle slàvinu u kȁcu. Bačinci [1]# I ȍnda se sѝlazi dó le. Martonoš [1]
  4. Kȍ ren ѝde góre, a vlȃt ѝde dóle. [5] [6] [7] Tomaševac Subotica Martonoš Bačko Petrovo Selo Srbobran Turija Čurug Gospođinci Bačka Palanka Đala Mokrin Kikinda Novo Miloševo Srpska Crnja Bašaid Itebej Kumane Međa Jaša Tomić Aradac Boka Farkaždin Ilandža Vršac Sefkerin [1]
  5. Nísu ѝšle devȏjke u gȁće i u pantalóne, nego sȕknje dȕgačke, pa dó le ȕnkrote, ùštirkāne, pa ѝspēglane. [1]# Zgȁzne dòlije. Srpska Crnja [1]
  6. Žȑnalo je dòlije, n[a] àstal. [8] [9] Itebej Srpski Krstur Padej Deska [1]
  7. Òvo dòlije se zòve kȋčma. Banatsko Aranđelovo [1]# Pòbācaj dólekana. [1]
  8. Mȋ se sѝlazimo dólekana. [10] Farkaždin Tomaševac Čenta [1]# Bȃcidu òrase dólena. [11] Srpska Crnja Mokrin Melenci Žitište [1]# Tȕ dȍle je bíla lȃđa na prѝstanӣštu. Sremska Kamenica [1]# Pȁda vòda dóle u Nòvi Bѐgēj. [12] Žitište [1]# Temѝšvār je òvāmo a Bozovȋš je òvāmo dóle. [13] Pavliš [1]


Sinonimi:

  1. odozdo [1]


Izrazi:

  1. [1]
  2. komp dolije [1]

Reference uredi

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 166.
  3. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 12, 125.
  4. Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 143.
  5. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 127, 133, 160, 167, 162, 207, 209, 216.
  6. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 14, 41, 125.
  7. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 56, 78, 133, 227, 241, 275, 277, 278, 291, 400, 401, 433.
  8. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 141, 280.
  9. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 64.
  10. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 278, 294, 400.
  11. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 278, 294, 401.
  12. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 400.
  13. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 179.

Napomene uredi