svlačiti
svlačiti
Glagol
urediKategorije: rib.
Oblici:
Značenja:
- Snositi, prenositi, prevoziti (obično odozgo nadole). [1]
- Sakupljati snopove požnjevene pšenice na gomile radi sadevanja u krstine. [1]
- Sakupljanje snopova požnjevene pšenice radi sadevanja u krstine. Novo Miloševo[1]
- Skidati odeću sa sebe. [1]
- Kretati se nizvodno (o ribi). [1]
- Skinuti (odeću, obuću i sl.) sa sebe, posteljinu s kreveta. [1]
- Vukući spustiti, povući naniže. [1]
- Skinuti sa sebe (odeću, obuću i sl.). [1]
- Odslužiti vojni rok. [1]
- Povući se, spustiti se naniže, spasti. [1]
Primeri:
- Čѐtvrta kategȏrija: kočѝjāš koji svlȃči pečѐnu cíglu s ciglàne u ѐkonomsko dvȍrӣšte. [2] Mokrin [1]
- Ȅ kad pòkosӣmo, ȍnda svlȃčimo, pa dȅnemo u kr̀stine, pa grȁbӣmo, pa gràbljevinu kȕpӣmo, pa ȍndak tek idémo kȕći. [3] [4] [5] Aradac Gospođinci Srpski Krstur Novo Miloševo Srpska Crnja [1]
- Ja se baš svukȕjem da legnem i čujem neko lupa na vrata. Jasenovo [1]
- Rȉba se dȉgla, na pѐru je, krénula, a kad ѝde nȉz vodu onda se kȃže da se svlȃči, rȉba se svlȃči. [6] Kovilj [1]
- Kad se svúče odélo, to se nѐ metne makar kȁko: to se lȇpo pòstavi na stòlicu, da se ne ugùžva, pa da se ȗjtru obúče. Đala [1]
- Pȅremo [veš] svȁke nedȅlje kad se svúče. [4] Izbište Itebej [1]
- Svúkla sam spavaćȉcu. Pavliš [1]
- Uvȁtu je za nȍge pa je svúču dȍle. Jasenovo [1]
- Ѝdem da se svúčem i da lȅgnem, jerbo nѐ vidim vȉše nȁ oči. Šurjan Novi Kneževac Novo Miloševo Jaša Tomić Neuzina Boka [1]
- Ѝmō je srȅće ko nȉko: svȗko se u fȅbruvar, a u mȁrt mu jávili da mȍže da stȗpi u slùžbu. Boka Sombor Novo Miloševo Jaša Tomić Neuzina Šurjan [1]
- Pròšӣvadu tȗ tr̀sku da se tȃ tr̀ska nȅ bi svúkla dóle. Đala [1]
Izvedene reči:
Reference
uredi- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 119.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 129.
- ↑ 4,0 4,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 164, 238. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 139.
- ↑ Svetlana Malin-Đuragić, Ribarska terminologija Koviljskog rita (rukopis magistarskog rada).