Takođe pogledajte: صل

Arapski

uredi

Etimologija

uredi

Od korena ض ل ل (ḍ-l-l).

Izgovor

uredi

Lua greška in Modul:IPA at line 94: Must now supply a table of arguments to format_IPA_full(); first argument should be that table, not a language object.

Glagol

uredi

Lua greška in Modul:headword at line 510: In full_headword(), `data.heads` must be an array but is a string.

  1. to go astray, to err, to lose
    Antonim: اِهْتَدَى (ihtadā)
    • Šablon:RQ:Qur'an

      ar

      —صِرٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّالِّينَ, The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray

Konjugacija

uredi

Reference

uredi
  • Wehr, Hans (1979) “ضل”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic[1], 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN

Moroccan Arabic

uredi

Etimologija

uredi

Standard

ظل.

Imenica

uredi

ضل (ḍəll)

  1. shadow

North Levantine Arabic

uredi

Glagol

uredi

ضل (ḍall (non-past: يضل, yiḍall)

  1. (intransitive) to stay, to remain
    ḍallet bil-beyt — “I stayed home.”