wish
Takođe pogledajte: Wish
Etymology
From Middle English wisshen, wischen, wüschen, from Old English wȳsċan (“to wish”), from Proto-West Germanic *wunskijan, from Proto-Germanic *wunskijaną (“to wish”), from Proto-Indo-European *wenh₁- (“to wish, love”).
Cognate with Scots wis (“to wish”), Saterland Frisian wonskje (“to wish”), West Frisian winskje (“to wish”), Holandski wensen (“to wish”), Nemački wünschen (“to wish”), Danski ønske (“to wish”), Icelandic æskja, óska (“to wish”), Latinski Venus, veneror (“venerate, honour, love”).
Pronunciation
- enPR: wĭsh, MFA(ključ): /wɪʃ/
Audio (US) (file) - Rime: -ɪʃ
- Homophone: whish (in accents with the wine-whine merger)
Noun
wish (plural wishes)
- A desire, hope, or longing for something or for something to happen.
- An expression of such a desire, often connected with ideas of magic and supernatural power.
- 2004, w:George Carlin, w:When Will Jesus Bring the Pork Chops?[1], New York: w:Hyperion Books, →ISBN, OCLC 757869006, OL 24604921M, strana 237:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- The thing desired or longed for.
- My dearest wish is to see them happily married.
- 1901, w:W. W. Jacobs, w:The Monkey's Paw:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- (Sussex) A water meadow.
Derived terms
Terms derived from the noun "wish"
Translations
desire
|
See also
Verb
wish
- (transitive) To desire; to want.
- I'll come tomorrow, if you wish it.
- 2018 maj 13, Justin King, “How to Fix the Storylines of Film and Television”, in Return of Kings:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- Šablon:RQ:Shakespeare Tempest
- 1716, w:Jonathan Swift, Phyllis, or the Progress of Love:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- 1899, w:Hughes Mearns, Antigonish:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- (transitive, now rare) To hope (+ object clause with may or in present subjunctive).
- Šablon:RQ:Richardson Clarissa
- 1808, Jane Austen, letter, 1 October:
- She hears that Miss Bigg is to be married in a fortnight. I wish it may be so.
- (intransitive, followed by for) To hope (for a particular outcome), even if that outcome is unlikely to occur or cannot occur.
- 1727, w:John Arbuthnot, Tables of Ancient Coins, Weights and Measures:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- 1901, w:W. W. Jacobs, w:The Monkey's Paw:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- I wish I could go back in time and teach myself what I know now.
- (ditransitive) To bestow (a thought or gesture) towards (someone or something).
- We wish you a Merry Christmas.
- (intransitive, followed by to and an infinitive) To request or desire to do an activity.
- 2013 July-August, w:Henry Petroski, “Geothermal Energy”, in w:American Scientist, volume 101, number 4:
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 14: Please specify a language or etymology language code in the first parameter; the value "<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-51fddb02">Script error: The function "first_lang" does not exist.</span></strong>" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- (transitive) To recommend; to seek confidence or favour on behalf of.
Usage notes
- In sense 4, this is a catenative verb that takes the to infinitive. See Appendix:English catenative verbs
Derived terms
Terms derived from the verb "wish"
Translations
to hope for an outcome
|
to bestow a thought
|
References
Yola
Etymology
From Middle English vish, from Old English fisċ, from Proto-West Germanic *fisk.
Noun
wish