Додатак:Грчки интерпункција
- видите такође: Додатак:Грчки текст и Додатак:Грчки број и мере
Интерпункцијски знакови
уредиΆνω και κάτω τελεία (colon)
уреди: colon (Unicode (Basic Latin) U+003A keyboard input Alt+0058)
- It is used in direct speech, described in greater detail below.
- Ο Μπόξερ είπε: «Είναι νεκρός». (Boxer said, "He is dead.")
- It is used to introduce a list.
- τα ψάρια: μουρούνα, γαύρος, ρέγγες, κολιός … (the fish: cod, anchovy, herring, mackerel …)
Άνω τελεία (raised point)
уреди· raised point (Unicode (Greek) U+0387)
- Separates groups of clauses in a sentence.
- Separates two parts of a sentence where a κόμμα is thought to be inadequate.
Αποσιωπητικά (elipsis)
уреди… ellipsis (Unicode (Basic Latin) U+2026 keyboard input Alt+0133)
- Indicates an incomplete sentence or, in direct speech, unsaid words.
Απόστροφος (apostrophe)
уреди' apostrophe (Unicode (Basic Latin) U+0027 keyboard input Alt+0039)
- Used to isolate an aside, comment or explanation from surrounding text.
Εισαγωγικά (quotation marks)
уреди« » guillemets or quotation marks (Unicode (Basic Latin) U+00AB / U+00BB keyboard input Alt+0171 / Alt+0187)
- Used to punctuate direct speech (qv).
- hyphen (Unicode (Basic Latin) U+002D)
- Used to mark the break in a word at the end of a line.
- Used to join two words.
Ερωτηματικό (question mark)
уреди; question mark (Unicode (Greek) U+037E, (Basic Latin) U+003B keyboard input Alt+0059)
- Used at the end of interrogative sentences, in the same manner as the English question mark [?].
- Με συγχωρείτε· πού είναι οι τουαλέτες; (Excuse me; where are the toilets?)
Θαυμαστικό (exclamation mark)
уреди! exclamation mark (keyboard input Alt+0033)
- Used at the end of an exclamatory sentence and after interjections.
, comma (Unicode (Basic Latin) U+002C keyboard input Alt+0044) (see also: υποδιαστολή)
- The same usage as the English comma, when it is used to separate clauses, items in lists, and so on.
- μουρούνα, γαύρος, ρέγγες, κολιός … (cod, anchovy, herring, mackerel …)
- It is used as the decimal point in numbers.
- 2,95€ (€2.95)
- It is typographically identical to the υποδιαστολή, which is used to differentiate a few homophones:
Παρένθεση, παρενθέσεις (parentheses)
уреди- Used to isolate an aside, comment or explanation from surrounding text.
— ― dash, horizontal bar (Unicode (Basic Latin) U+2014, U+2015)
- Used in pairs to isolate text.
- Used to indicate a break in a sentence.
. full stop, period (Unicode (Basic Latin) U+002E keyboard input Alt+0046) (see also: άνω τελεία)
- The usage is the same as for the English full stop or period, when it is used to close sentences and in abbreviations.
- Τις Κυριακές δε δούλευε κανένας. (On Sundays there was no work.)
- It replaces the (English) comma in large numbers.
- το κόστος του σπιτιού ήταν £260.950,00 (the cost of the house was £260,950.00)
Direct speech
уредиThere are two main conventions, the choice may depend upon the writer or publisher.
- Examples
From "Animal Farm" by George Orwell ("η Φάρμα των ζώων" trans. Αγγελική Πετρή)
- «Αυτό είναι διαφορετικό», είπε ο Μπόξερ. «Αφού το λέει ο σύντροφος Ναπολέοντας, έτσι πρέπει να 'ναι».
- «Έτσι σε θέλω, σύντροφε!», φώναξε ο Σκουίλερ.
- "Ah, that is different!" said Boxer. "If Comrade Napoleon says it, it must be right."
- "That is the true spirit, comrade!" cried Squealer.
From "Ο ψεύτης παππούς" by Άλκη Ζέη
- Έλεγε: «Αύριο στις πέντε με πέντε και πέντε», …
- He said "Tomorrow, between five and five past five", …
- «Μιλάει σοβαρά;» ρώτησε την Μαρία. «Ναι, σίγουρα», αποκρίθηκε.
- "Is he serious?" he asked Maria. "Yes, certainly" she replied.
- Usage notes
- Used especially when quoting direct speech in the middle of a paragraph.
- Occasionally phrases such as he asked Maria may be written inside the quotation marks.
- When speech continues into a new paragraph, as in English, the closing mark of the previous paragraph is omitted.
- The closing full stop is placed after the final quotation mark, but exclamation and question marks are placed before.
Директни говор на почетку параграфа може се упознати са цртицом и нема знакова говора:
- — Αύριο, έλεγε, στις πέντε με πέντε και πέντε, …
- "Сутра", рекао је "између пет и пет задњих пет година", ...
- — Μιλάει σοβαρά; ρώτησε την Μαρία.
- — Ναι, σίγουρα, αποκρίθηκε.
- "Да ли је озбиљан?" упитао је Марију. "Да, свакако", одговорила је.