itati

itati (српски, ћир. итати) уреди

Глагол уреди

itati, {{{вид}}} непрел.


Облици:

  1. ȉtam [1]
  2. ȉćam [1]
  3. ȉtim [1]
  4. ȉtnem [1]
  5. -em, ȉtnem [1]

Значења:

  1. Bacati se nečim, gađati. [1]
  2. Bacati se nečim, gađati. Вршац[1]
  3. Ritati se. [1]
  4. Baciti. Нови Кнежевац Кикинда Итебеј Житиште Томашевац Бока Вршац[1]
  5. Baciti se nečim, pogoditi. [2] Итебеј[1]
  6. Ritnuti se. Вршац[1]
  7. Baciti. [2] [3] Ново Милошево[1]
  8. Baciti. [1]
  9. Baciti se nečim, pogoditi. [1]
  10. Ritnuti se. [1]

Примери:

  1. Hitam jerbo me Pera čeka. Јасеново Черевић [1]
  2. Svȅkrva dočȅka mlȃdu i poljȗbi i joj dȃ sȉto da ȉta. Јасеново [1]
  3. Tȋ ȉtaš mèni, jȃ ȉtam tèbi. [2] Бока [1]
  4. Ȉta zȅmlju na rȏj kad zaustȁlja pčȅle. [4] [2] [3] Омољица Српски Крстур Нови Кнежевац Нови Бечеј Итебеј Меленци Бока Томашевац Перлез Фаркаждин Чента Избиште Баваниште Долово Сенпетер [1]
  5. Ȉću góre na vȅtar žȉto. [2] [3] Итебеј Српска Црња Санад Међа Радојево Итебеј [1]
  6. On se hićo s grudvama na mene pa me udarijo u oko. Јасеново [1]
  7. Hitam se ja s grudvama na njega i tako ga oteram. [2] [5] Јасеново Мокрин Башаид [1]
  8. Ȉtā se kȏnj. [2] [3] [5] Фаркаждин Мокрин Ново Милошево Падеј Башаид Вршац Деска [1]
  9. Ja tek hȉtim nòvac. [3] Томашевац Фаркаждин Деска [1]
  10. Odnesi to i hitni tamo u Karaš. Јасеново [1]
  11. Hȉtnu nà kola. [2] Елемир [1]
  12. To žȉto ȉtnem kokȏški. Избиште [1]
  13. Ȍndak ȉtne sȉto na kȕću. [2] [3] Јасеново Нови Сад Ђала Санад Мокрин Кикинда Ново Милошево Башаид Нови Бечеј Кумане Међа Житиште Елемир Зрењанин Арадац Орловат Фаркаждин Чента Баранда Црепаја Јасеново [1]
  14. Ȉtnō se sa grȕdvom. [2] Житиште [1]
  15. Ȉtnō se kȍnj [275, 334, 335]. Башаид [1]


Изведене речи:

  1. itati se [1]
  2. hȉtati se [1]
  3. hitanje [1]
  4. hȉtiti se [1]
  5. ȉtniti [1]
  6. ȉtnuti [1]
  7. hȉtnuti se [1]


Синоними:

  1. žuriti Вршац [1]
  2. bacati [1]


Референце уреди

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 335. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 219. Грешка код цитирања: Неисправна ознака <ref>; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.” је дефинисано више пута с различитим садржајем
  4. Љиљана Недељков, Пчеларска терминологија Војводине (рукопис докторске дисертације).
  5. 5,0 5,1 II Радован Вртипрашки, Некад било сад се приповеда. Нови Сад, 1989, 98 стр.

Напомене уреди