otud

Српски

otud (српски, ћир. отуд)

Прилог

otud, прил.

Облици:

  1. ȍtūd, ȍtud, òtud [1]
  2. ȍtud [1]

Примери:

  1. I òtud smo bíli pȕšćeni kȕći. Мартонош [1]
  2. Tȋ su ljȗdi dòlazili ȍtūd. Лаћарак [1]
  3. Tȁmo se òni zavúku i nȉko i nȅ istera ȍtūd. [2] Мартонош Каћ Српски Крстур Мокрин Кикинда Башаид Нови Бечеј Фаркаждин Сефкерин [1]
  4. Mȁti je ȍtud is Kordúna. Башаид [1]
  5. Dvȍe túku, jèdan ȍtud, jèdan ȍtud. Итебеј [1]
  6. Mȅte stȏ, stȏ stòji nasrȅ[d] cȓkve, kad òni dȏđu, pȓvo ȍdu prid òltār, čìtā njim, prìčēsti i[h] i ȍtud i[h] dovède òvāmo za stȏ. Ђала [1]
  7. Òna na dȏjnim ustáncama, òna kȃp koju cȇdi ta ȍtud i nȍsi. Иланџа Српски Крстур Српска Црња Чента Сефкерин [1]
  8. Dòšli smo ȍtud. Војка [1]
  9. Oš ìć, Sȋmo, ȍtudāna. [3] [4] Нови Бечеј [1]
  10. Òbično tȗ bȕde gròmōva i tàko svȁšta, pa ȍtud i òna je znȁla za gròmove. Кула [1]


Синоними:

  1. odatle [1]
  2. zoto [1]


Референце

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић, др Драгољуб Петровић; Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, Матица српска, Нови Сад
  2. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 109, 110.
  3. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 292, 300.
  4. Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 181, 276, 295.

Напомене