Викиречник:ДИН 31635
DIN 31635 је стандард за транслитерацију арапског алфабета који је 1982. прихваћен од стране Немачког националног завода за стандардизацију (Deutsches Institut für Normung - DIN). Заснива се на правилима института Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG) модификованог на Интернационалном оријенталистичком конгресу 1936. године у Риму. Данас се ова транскрипција користи у већини публикација арапских и исламских студија на немачком језику, као и језицима земаља источне Европе. Прихваћена транскрипција 28 слова арапског алфабета је приказана у табели:
Арапска слова | ء / ا | ب | ت | ث | ج | ح | خ | د | ذ | ر | ز | س | ش | ص | ض | ط | ظ | ع | غ | ف | ق | ك | ل | م | ن | ه | و | ي / ى[1] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
DIN 31635 | ʾ / ā | b | t | ṯ | ǧ | ḥ | ḫ | d | ḏ | r | z | s | š | ṣ | ḍ | ṭ | ẓ | ʿ | ġ | f | q | k | l | m | n | h | w / ū | y / ī |
ALA-LC | ʼ / ā | th | j | kh | dh | sh | ʻ | gh | ||||||||||||||||||||
ИПА (МСА) | ʔ, aː | b | t | θ | dʒ ɡ ʒ |
ħ | x | d | ð | r | z | s | ʃ | sˤ | dˤ | tˤ | ðˤ zˤ |
ʕ | ɣ | f | q | k | l | m | n | h | w, uː | j, iː |
Вокали (ар: حَرَكَات, DMG:ḥarakāt) фатха (ар: فَتْحَة, DMG:fatḥa), касра (ар:كَسْرَة, DMG:kasra) и дамма (ар:ضَمَّة,DMG:ḍammah) се транслитерују као a, i, u. Тешдид (ар:شَدَّة, DIN:shadda) се резултира у дуплирању слова, осим у случају члана када се пише уз реч која почиње сунчевим словом, када се слово поништава. Елиф који означава /aː/ се транскрибује као ā. (ﺓ) (женско те) на крају речи се транскрибује као -h или као -t. Хамза се може писати на неколико начина: أ إ ء ئ ؤ у зависности од њене позиције, али се све транскрибују на исти начин ⟨ʾ⟩. Почетно слово ʾalif (ا) без хамзе се не транскрибује са ʾ већ се транскрибује само почетни вокал: i-. (ﻯ) (сломљени елиф) се јавља као ā, што га чини крајње нераздвојивим од ʾalif.[2] Дуги вокали МФА(кључ): /iː/ и МФА(кључ): /uː/ се транскрибују као ī и ū. Суфикс за нисбу (грађење придева од именица) МФА(кључ): /ij(j), ijja/ јавља се као -iyy, -iyyah, док се у мушком роду транскрибује као -ī,. Нунација се не транскрибује. Цртица - се користи за одвајање морфолошких елемената, углавном у случајевима везе са члановима и предлозима.
Арапски индијски бројеви (٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩) који се користе уз арапско писмо се транскрибују као западни арапски бројеви (0 1 2 3 4 5 6 7 8 9).