pripovédati
pripovédati
pripovédati (srpski, lat. pripovédati)
urediGlagol
uredipripovédati, {{{vid}}} neprel.
Imenica
uredipripovédati, {{{rod}}}
Značenja:
- Pričati; razgovarati. [1]
Primeri:
- Mѐni je pripovédo jѐdan Màdžār da je kod njѐga, — u njegov spaѝluk — tàki rȇd bȉjo: kad se òženi, mȏra tȃ žȅnska da ѝde pȓvo kod njѐga — kod spàije. [2] Kikinda [1]
- Néću da pripòvēdaš š njȏm. Tȏ je tàka jѐdna paòrkuša, samo glédi štȁ ȉmaš d[a] obúčeš, dȉ žíviš, s kȉm, i kȁko, i da čȕje nȅšto, pa da te olàjāva. [2] [3] [4] [5] Jaša Tomić Sremska Mitrovica Subotica Martonoš Kula Gospođinci Kać Begeč Đala Srpski Krstur Novi Kneževac Bašaid Novi Bečej Šurjan Boka Neuzina Orlovat Deska Čenej [1]
- Mȁti mi je mòja ȉsto pripovédala kad je dòšla. Vizić [1]
- To néću pripovédati nȉkome. Deronje [1]
- Bílo je, pa se pripovȇda, a sȁd je pȕno bȍlje. [4] Međa Izbište Čenej [1]
- Kad ovȁko sȁd sedímo, pripȍvēdamo. [6] Pomaz [1]
- Samo da si čȕo tȏ njȇno pripovédanje, a svȅ lȁže. Kȃže kako su bíli u Amѐriku, pa Dúša zarádio sȋlne nȏvce, a sȁd se vŕnuli radi dѐce, pa će jȍpet tȁmo d[a] ѝdu. Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina [1]
- Kȁko bílo — bílo, ne vrédi prepovédati, ȅto, dogúrali smo osamdѐset gȍdina, dòbrō bi bílo da se pòčistӣmo. [7] [4] [8] Đala Pavlovci Zrenjanin Tomaševac Farkaždin [1]
- Cȇli dȃn pa prepovȇdam. [4] [8] Boka Itebej [1]
Izvedene reči:
Izrazi:
- Nekad/lane bilo, sad sepripoveda Novo Miloševo [1]
- ˜ u vetar ("uzalud govoriti"). Martonoš [1]
Reference
uredi- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 120. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 14, 49, 140, 192.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 61, 101, 129, 160. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam.” je definisano više puta s različitim sadržajem - ↑ Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 54.
- ↑ Marija Špis-Ćulum, Iz leksike Pomazi i Čobanca (kod Sentandreje), rukopis.
- ↑ Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 307.
- ↑ 8,0 8,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 169. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka
<ref>
; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta.” je definisano više puta s različitim sadržajem