dȏjni
dȏjni
Категорије: риб.
Облици:
Значења:
- Koji je dole, ispod nečeg drugog, niži u odnosu na nešto drugo. [1]
- Voda iz donjeg toka, iz donjeg sliva. [1]
- Donja usna. [2] Фаркаждин[1]
- Donji dupli konopac na alovu ili na nekoj drugoj mreži. [1]
- Navlačenje lica cipele na kalup i stavljanje đona. [1]
- Drvena gredica na trapu zaprežnih kola na koju naleže osovina. [3] Свилош Лалић Силбаш Српска Црња Падеј[1]
- Deo donjeg rublja. Итебеј Избиште[1]
- Prvi sloj snopova žita u kamari. [4][1]
- Donje vodoravno drvo na lotri. [3] Врдник Бешка Голубинци Мол Кула Бачко Градиште Змајево Силбаш Госпођинци Каћ Алибунар[1]
- Prvi, donji snop žita u krstini. [1]
- Vrsta struka koji se postavlja pri dnu reke i u pravcu toka. [1]
- Donji dupli konopac na alovu ili na nekoj drugoj mreži. [1]
- Prvi, donji snop žita u krstini. [4][1]
- Mesto u dnu stola. Вршац[1]
- Donje vodoravno drvo na lotri. [3] Житиште[1]
- Zabačeno mesto u kući. [1]
- Prvi, donji snop žita u krstini. Суботица[1]
- Donje vodoravno drvo na lotri. [3] Голубинци[1]
- Drveni deo kola neposredno iznad osovine. [3] Белегиш Вршац[1]
- Donji dupli konopac na alovu ili na nekoj drugoj mreži. [5] Кленак[1]
- Donje vodoravno drvo na lotri. [3] Војка Лалић Турија Дероње Бачка Паланка Тител Радојево Башаид Меленци Баваниште[1]
- Vrsta alova kojim se radi po dnu. [1]
- Isto. [3] Дероње Бачка Паланка[1]
- Drvena gredica na trapu zaprežnih kola na koju naleže osovina. Свилош Лалић Силбаш Падеј Српска Црња[1]
- Alatka koja se stavlja u rupu na nakovnju, za oblikovanje gvožđa odozdo. [1]
- Donje vodoravno drvo na lotri. [3] Српска Црња Елемир Конак Орловат Перлез Вршац Сефкерин Долово Бела Црква Панчево Делиблато[1]
- Koji je u nizini (o naseljima, krajevima). [6] [7] Врдник Лединци Буђановци Чортановци Сивац[1]
- Jugo. [8] Кикинда[1]
- Voda iz donjeg toka, voda iz donjeg sliva. [1]
- Južni. Стари Сланкамен[1]
- Koji se oblači ispod druge odeće. [1]
- Pu ni ja mu ška blu za, sa ko koji se zakopčavao do grla. [1]
- Manja, jednokrilna vrata kroz koja se ulazi u dvorište. [1]
- Koji se odnosi na stražnji deo kuće. Бачка Паланка[1]
- Isto. [9] Дероње[1]
Примери:
- Ne vàlja dȕgo da stòji tolùzina na zèmlji; tȃ strána što je dȏjna tȃ trȕne ako bi dȕže stȍjalo (i zèmlja vúče snȃgu), ako bi se ȍkišalo. [10] [6] [7] [2] [8] Јаша Томић Лединци Рума Карловчић Голубинци Инђија Бешка Шимановци Батајница Равно Село Госпођинци Ковиљ Ђала Иђош Итебеј Меленци Јаша Томић Арадац Шурјан Бока Неузина Фаркаждин Иланџа Чента Вршац [1]
- Raséče se kòlāč načȅtvoro, ali sa dȏjne stráne. Стари Сланкамен [1]# Па ко̏ре̄н ре̏пе, о̑н је до̑лњи, а и̏ма̄ш гла̑ву ре̏пе, то̑ је го̑рње. Суботица [1]
- Otkinulo ti se dȏlnje dugme. Јасеново Ђала [1]# Кад по ву́ чеш до̑љни де̏о аљина из орма́ра, сру̏ ши ду ти се и о̏стале. [2] [8] [11] Ченеј Ђала Српски Крстур Нови Кнежевац Кикинда Ново Милошево Српска Црња [1]# Доњи снопови су мокри. [7] Јасеново Пачир [1]
- Ȍndak òna [pčela] ùzima kȃp na dȏnjim vȉlicama. Иланџа [1]# Ако на пример дојне воде долазиду , пораст дојних вода, ондак је код нас јако тешко радити у рибарству [СхЛР]. Стари Сланкамен [1]# Зна се алов [шта има]: одвода, горња одвода и дојна одвода. На дојнем имаде оловице да иде по дну, а одгоре има параши. [5] Мол [1]# Ла̏к је мѐни би̏о та̑ј до̑јни по̀сао, то̑ сам во̀ло да ра̑дим. Јаша Томић [1]# Пр̑во се ме̏ће до̑јни сно̏п. [12] Мошорин [1]# На дојним струковима ситне удице, на кечигу. [5] Елемир [1]# Доле исто олови, мислим оловице тако округле нанизано — горња обрвка и долња. [5] Кленак [1]# Мо̑ра да је у до̑љњој фијо́ци, тра́жи!. Ново Милошево [1]# Радили смо и с горњим аловом. Ту нема ни цигле, ту извадимо алов, сваки други олов извадимо напоље. Горњи алов вучемо, лети, ноћом горњи алов, да њу доњи алов. [5] Падеј [1]# И̏мамо до̑њи ру̏нта̄мер, ко̀ји у̀лази у на̑ковањ, и го̑рњи. [13] Тител [1]# Доњи крај села има више крава. Јасеново [1]# Ако на пример дојне воде долазиду , пораст дојних вода, ондак је код нас јако тешко радити у рибарству [СхЛР]. Стари Сланкамен [1]# И̏ма до̑јни ве̏ш. Избиште Итебеј Кумане [1]
- Mȉ smo nosȉli u dvȃ: i dȏjna i gȏrnja košȕlja. Вршац [1]# Види ти се до̑лња сукња. Јасеново [1]
- Kòšulja, gȏrnja, dȏlnja. Ђала [1]# Доњи капут је шивен тако да се закопчавао до под грло. Такав капут се звао бена. [14] Надаљ [1]# Дојна врата су на улицу. [9] Гардиновци Лалић Дероње Бачка Паланка [1]
Изрази:
- [1]
- sup nȃjdȏjni Госпођинци [1]
- komp donjiji. — A donja kujna je donjija od predsoblja i „zimske kujne”, ponegde i od vajata i špajza, i ona je s lebrnjim pendžerom što gleda u avliju ("A donja kujna je donjija od predsoblja i „zimske kujne”, ponegde i od vajata i špajza, i ona je s lebrnjim pendžerom što gleda u avliju"). Стапар [1]
Референце
уреди- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 1,64 Речник српских говора Војводине, измењено и допуњено издање у 4 тома, приредили мр Дејан Милорадов, Катарина Сунајко, мр Ивана Ћелић и др Драгољуб Петровић, Матица српска, Нови Сад.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам. — СДЗб, ХV, 1994, 419 стр, стр. 382. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Гордана Вуковић—Жарко Бошњаковић—Љиљана Недељков, Војвођанска коларска терминологија. Нови Сад (Филозофски факултет), 1984, 258 стр.
- ↑ 4,0 4,1 Жито. 1988, 208 стр, стр. 121. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Жито” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Велимир Михајловић—Гордана Вуковић, Српскохрватска лексика рибарства. Нови Сад (Филозофски факултет), 1977, 457 стр.
- ↑ 6,0 6,1 Берислав М. Николић, Сремски говор. — СДЗб, ХIV, 1964, 201—413, стр. 348.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине. Београд (САНУ, Посебна издања, књига СLХХV, Одељење литературе и језика, књига 21), 1968, 248 стр, стр. 155. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Иван Поповић, Говор Госпођинаца у светлости бачких говора као целине.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ 8,0 8,1 8,2 Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Друга књига: Морфологија, синтакса, закључци, текстови. — СДЗб, ХVIII, 1997, 586 стр, стр. 144. Грешка код цитирања: Неисправна ознака
<ref>
; назив „Павле Ивић—Жарко Бошњаковић—Гордана Драгин, Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта.” је дефинисано више пута с различитим садржајем - ↑ 9,0 9,1 Гордана Вуковић, Терминологија куће и покућства у Војводини. Нови Сад (Филозофски факултет), 1988, 508 стр.
- ↑ Невенка Секулић, Збирка дијалекатских текстова из Војводине. — СДЗб, ХХVII, 1981, 107—306, стр. 165, 264, 276.
- ↑ Биљана Марић, Из лексике Ченеја (румунски Банат) (рукопис дипломског рада).
- ↑ Гордана Драгин, Из ратарске и повртарске терминологије Шајкашке. — СДЗб, ХХХVII, 1991, 623—708.
- ↑ Дејан Милорадов, Ковачка и поткивачка терминологија јужне Бачке и северног Срема (рукопис магистарског рада).
- ↑ Стари занати у Војводини. 1992, 340 стр, стр. 52.