Takođe pogledajte: i ՝

` U+0060, `
GRAVE ACCENT
_
[U+005F]
Osnovni latinski a
[U+0061]

◌̀ U+0300, ̀
COMBINING GRAVE ACCENT
˿
[U+02FF]
Combining Diacritical Marks ◌́
[U+0301]

◌̀ U+0340, ̀
COMBINING GRAVE TONE MARK
◌̿
[U+033F]
Combining Diacritical Marks ◌́
[U+0341]
U+1FEF, `
GREEK VARIA
[unassigned: U+1FF0–U+1FF1]

[U+1FEE]
Greek Extended
[U+1FF2]
U+FF40, `
FULLWIDTH GRAVE ACCENT
_
[U+FF3F]
Halfwidth and Fullwidth Forms
[U+FF41]

međunarodni uredi

Dijakritički znak uredi

`

  1. A grave accent.
  2. (lingvistika) Used to indicate low tone.

Usage notes uredi

Not to be confused with an acute accent: ´

Punctuation mark uredi

`

  1. (computing) A backquote or backtick, which, like a quotation mark, encloses text.
  2. (nonstandard, Internet) An apostrophe (')

See also uredi

Further reading uredi


Catalan uredi

Diacritical mark uredi

Šablon:ca-diacritical mark

  1. Znak interpunkcije od Latinski tekst, zvan accent greu (grave accent) u Catalan, i nađen u À/à, È/è i Ò/ò.

Usage notes uredi

The grave accent indicates that an open-mid or open vowel is pronounced stressed. Stressed close-mid or close vowels are indicated with an acute accent ´.


Dutch uredi

Diacritical mark uredi

Šablon:nl-diacritical mark

  1. Znak interpunkcije od Latinski tekst, zvan accent grave (grave accent) u Holandski, i nađen u À/à i È/è.

Usage notes uredi

The grave accent is used mostly in French loanwords, and serves primarily to distinguish the rare vowel /ɛː/ from the more usual /eː/.


French uredi

Diacritical mark uredi

`

  1. Znak interpunkcije od Latinski tekst, zvan accent grave (grave accent) u Francuski, i nađen u À/à, È/è i Ù/ù.

Italian uredi

Diacritical mark uredi

Šablon:it-diacritical mark

  1. grave accent

See also uredi


Latin uredi

Diacritical mark uredi

Šablon:la-diacritical mark

  1. (now uncommon) A diacritical mark of the Latin script, called accentus gravis (“grave accent”) in Latin, and found on à, è, ò.

See also uredi

Further reading uredi

  • Institutiones linguae latinae et graecae pro infima grammatices ad normam Emmanuelis Alvari et Jacobi Gretseri Societatis Jesu, in usum scholarum Provinciae S. J. ad Rhenum superiorem nova methodo adornatae. Editio quarta, Augusta Vindelicorum, 1779, p. 212 in Erster Anhang. De orthographia.:
    (`) (´) Accentus gravis & acútus. Gravis (`) wird zum Besten der Lernenden nicht unrecht gebraucht bey den Adverbiis, um sie von anderen Partibus Orationis zu unterscheiden, als: Eò, quò, tantò, doctè, &c. [...] ( Nota. Wie die Interpunctiones recht zu gebrauchen seyen, wird in der Lehr de Periŏdis erörtert.
  • Thomae Ruddimanni institutiones grammaticae latinae. Curante Godofredo Stallbaum. Pars secunda syntaxin continens, Lipsia, 1823, p. 39 of the Appendix. Grammaticae latinae institutionum pars tertia ex compendio Ruddimanni repetita:
    Toni sive Accentus sunt tres, Acutus, Gravis, et Circumflexus. [...] Gravis est qui syllabam gravat, seu deprimit; ac signatur lineola obliqua a sinistra in dextram ascendente, hoc modo [`]: ut, doctè. [...]
  • Allen Fisk, Adam's Latin Grammar; simplified, by Means of an Introduction: Designed to facilitate the Study of Latin Grammar, [...]. Fifth Edition, from the second Edition, revised and corrected, New-York, 1830, p. 182:
    "There are three accents [...] 2. The grave or base accent depresses the voice, or keeps it in its natural tone; and is thus marked [`]; as, doctè. This accent properly belongs to all syllables which have no other accent. [...] The accents are [..] seldom marked in Latin books, unless for the sake of distinction, as in these adverbs, aliquò, continuò, doctè, unà, &c. to distinguish them from certain cases of adjectives, which are spelt in the same way. [...]

Ligurian uredi

Diacritical mark uredi

`

  1. Znak interpunkcije od Latinski tekst, zvan acénto grâve (grave accent) u Ligurian, i nađen u À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò i Ù/ù.
    1. Used to denote stressed /a/, /ɛ/, /i/, /y/
    2. Used to denote stressed or unstressed /ɔ/

See also uredi


Portuguese uredi

Diacritical mark uredi

`

  1. Znak interpunkcije od Latinski tekst, zvan acento grave (grave accent) u Portugalski, i nađen u À/à.
    1. Used in a number of contractions: a + a = à; a + aquele = àquele (variations include: àquela, àqueles, àquelas, àquilo).
  2. (obsolete) Additionally, the same diacritical mark has had other uses in the past.
    1. Replaces the acute accent in derivatives where the primary stress becomes the secondary stress: cafécafèzinho (now cafezinho).
    2. Alternative form of ´: serà (now será)

Romansch uredi

Diacritical mark uredi

Šablon:rm-diacritical mark

  1. Ovaj izraz zahteva definiciju. Molim vas pomozite i dodajte prevod, zatim uklonite tekst {{rfdef}}.

Serbo-Croatian uredi

Diacritical mark uredi

Šablon:sh-diacritical mark

  1. (lingvistika) A diacritical mark, both in the Cyrillic and Latin script, used to denote a short-rising accent. Not used in everyday writing. Can be used on vowels and the syllabic R:
  • Cyrillic: Àà Ѐѐ Ѝѝ Òò Ùù R̀r̀
  • Latin: Àà Èè Ìì Òò Ùù R̀r̀

Vietnamese uredi

Diacritical mark uredi

`

  1. Znak interpunkcije od Latinski tekst, zvan dấu huyền (hanging mark) u Vijetnamski, i nađen u À/à, /, /, È/è, /, Ì/ì, Ò/ò, /, /, Ù/ù, / i /. Used to indicate low-falling, possibly breathy tone.

Usage notes uredi

In Vietnamese handwriting and signmaking, this tone mark may be written as a horizontal line, like a macron (which does not exist in Vietnamese), and the letter I/i retains its tittle.

In earlier versions of Unicode, ̀ was used to represent this tone mark.


Welsh uredi

Diacritical mark uredi

Šablon:cy-diacritical mark

  1. Znak interpunkcije od Latinski tekst, zvan acen drom (grave accent) u Welsh, i nađen u À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò, Ù/ù, / i /.