par
Engleski
urediEtimologija 1
urediAbbreviation.
Abbreviation
uredipar
Etimologija 2
urediPozajmljeno od Francuski par (“through, by”), od Latinski per (“through”).
Izgovor
uredi- (Received Pronunciation) MFA(ključ): /pɑː/
- (US) MFA(ključ): /pɑɹ/, [pʰɑɹ], [pʰɑ˞]
Audio (US): (file) - Rime: -ɑː(ɹ)
Preposition
uredipar
- By; with.
Korisne beleške
uredi- Used frequently in Middle English in phrases taken from French, being sometimes written as a part of the word which it governs; as, par amour, or paramour; par cas, or parcase; par fay, or parfay.
Imenica
uredipar (plural pars)
- Equal value; equality of nominal and actual value; the value expressed on the face or in the words of a certificate of value, as a bond or other commercial paper.
- Equality of condition or circumstances.
- (golf, mostly uncountable) The allotted number of strokes to reach the hole.
- He needs to make this shot for par.
- (golf, countable) A hole in which a player achieves par.
- Lua greška in Modul:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code; the value "2009" is not valid (see Wiktionary:List of languages)..
- (UK) An amount which is taken as an average or mean.
Izvedeni termini
urediGlagol
urediLua greška in Modul:en-headword at line 1145: Legacy parameter 1=STEM no longer supported, just use 'en-verb' without params.
- (transitive, golf) To reach the hole in the allotted number of strokes.
- He will need to par every hole in order to win this game.
Etimologija 3
urediNoun
uredipar (plural pars)
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Alternative form of parr (“young salmon”)
Anagrams
urediAmbonese Malay
urediPreposition
uredipar
Aromanian
urediEtimologija 1
urediFrom Latinski pāreō. Compare Daco-Rumunski părea, par.
Alternative forms
urediVerb
uredipar (past participle pãrutã)
Derived terms
urediSee also
urediEtimologija 2
urediFrom Latinski pālus. Compare Daco-Rumunski par.
Alternative forms
urediNoun
uredipar
Related terms
urediChavacano
urediEtimologija
urediNoun
uredipar
Danish
urediEtimologija 1
urediFrom late Old Norse par, from Middle Low German par, from Latinski pār.
Pronunciation
urediNoun
uredipar n (singular definite parret, plural indefinite par)
Inflection
urediEtimologija 2
urediPronunciation
urediNoun
uredipar c
Etimologija 3
urediSee parre.
Pronunciation
urediVerb
uredipar
Farski
urediEtimologija
urediFrom late Old Norse par, od Middle Low German par, od Latinski pār.
Izgovor
urediImenica
uredipar n (genitive singular pars, plural pør)
Deklinacija
urediDeclension of par | ||||
---|---|---|---|---|
n5 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | par | parið | pør | pørini |
accusative | par | parið | pør | pørini |
dative | pari | parinum | pørum | pørunum |
genitive | pars | parsins | para | paranna |
French
urediEtimologija
urediFrom Middle French par, from Stari Francuski par, from Latinski per, from Proto-Indo-European *peri.
Pronunciation
uredi- MFA(ključ): /paʁ/
- (deprecated use of
|lang=
parameter)audio: (file)
Preposition
uredipar
- through
- par la fenêtre ― through the window
- aller par le parc ― go through the park
- by (used to introduce a means; used to introduce an agent in a passive construction))
- voyager par train ― travel by train
- par surprise ― by surprise
- le bateau est attaqué par des pirates. ― the boat is [being] attacked by pirates.
- over (used to express direction)
- Viens par ici ! ― Come over here!
- from (used to describe the origin of something, especially a view or movement)
- voir par devant ― see from the back
- le liquide est arrivé par le robinet ― the liquid arrived from the tap
- around, round (inside of)
- par tout le cinéma ― all around the cinema
- on (situated on, used in certain phrases)
- par terre ― on the ground
- on, at, in (used to denote a time when something occurs)
- par un beau jour ― on a nice day
- par un soir ― in one evening
- in
- marcher par deux ― walk in twos
- per, a, an
- trois fois par semaine ― three times a week
- out of (used to describe the reason for something)
- par pure colère ― out of pure anger
- par tristesse ― out of sadness
- for
Derived terms
urediNoun
uredipar m (plural pars)
- (golf) par
Further reading
uredi- “par” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
urediFriulian
urediEtimologija
urediPreposition
uredipar
Gabrielino-Fernandeño
urediAlternative forms
urediNoun
uredipar
References
uredi- Kroeber, Shoshonean Dialects of California, in University of California Publications: American archaeology and ethnology, volume 4, page 81
- HG
Icelandic
urediPronunciation
uredi- (deprecated use of
|lang=
parameter)Audio: (file)
Etimologija 1
urediFrom Middle Low German par, from Latinski pār (“equal”).
Noun
uredipar n (genitive singular pars, nominative plural pör)
Declension
uredin-s | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | par | parið | p:Šablon:is-u-mutationr | p:Šablon:is-u-mutationrin |
accusative | par | parið | p:Šablon:is-u-mutationr | p:Šablon:is-u-mutationrin |
dative | pari | parinu | p:Šablon:is-u-mutationrum | p:Šablon:is-u-mutationrunum |
genitive | pars | parsins | para | paranna |
Synonyms
uredi- (pair): tvenna
Etimologija 2
urediNoun
uredipar n (genitive singular pars, no plural)
Declension
urediIndo-Portuguese
urediEtimologija
urediFrom Portugalski para, from Old Galician-Portuguese pera, from Latinski per (“through”) + ad (“to”).
Preposition
uredipar
- (Diu) to (indicates indirect object)
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3:
- Já fallou par su pai aquêl mais piquin, […]
- The youngest one told (literally: said to) his father […]
- Já fallou par su pai aquêl mais piquin, […]
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3:
- (Diu) for (indicates subject of an infinitive)
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3:
- Trasê tamêm um vaquinh bem gord e matá par nós comê e par nós regalá:
- Bring also a small and very fat cow and kill (it) for us to eat and for us to regale ourselves:
- Trasê tamêm um vaquinh bem gord e matá par nós comê e par nós regalá:
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3:
Istriot
urediEtimologija
urediPreposition
uredipar
Kurdish
urediEtimologija
urediFrom Lua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.. + Lua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.., cognate with Avestan 𐬫𐬁𐬭𐬆- (yārə-, “year”), Engleski year, all from Lua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E...
Pronunciation
uredi- Lua greška in Modul:IPA at line 94: Must now supply a table of arguments to format_IPA_full(); first argument should be that table, not a language object.
Noun
urediLua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..Lua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..
Noun
urediLua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..Lua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..
Adverb
urediLua greška in Modul:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..
Latin
urediEtimologija
urediUnclear. A traditional reconstruction is Proto-Indo-European *perH- (“exchange”), comparing Antički Grčki πέρνημι (pérnēmi) etc. and Lithuanian pirkti; but this accounts badly for the /a(ː)/. Others refrain from assigning an Indo-European root.
Izgovor
urediAdjective
uredipar
Deklinacija
urediThird-declension one-termination adjective.
Number | Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masc./Fem. | Neuter | Masc./Fem. | Neuter | |
Nominative | pār | parēs | paria | ||
Genitive | paris | parium | |||
Dative | parī | paribus | |||
Accusative | parem | pār | parēs | paria | |
Ablative | parī | paribus | |||
Vocative | pār | parēs | paria |
Izvedeni termini
urediDescendants
urediVidite takođe
urediLatvian
urediPreposition
urediMiddle French
urediEtimologija
urediFrom Stari Francuski par.
Conjunction
uredipar
- by (introduces an agent)
- Lua greška in Modul:quote at line 2964: Parameter 1 is required...
Descendants
uredi- French: par
Norwegian Bokmål
urediNoun
uredipar n (definite singular paret, indefinite plural par, definite plural para or parene)
- a pair
- et par sko ― a pair of shoes
- a couple
- a few (determiner)
- for et par dager siden ― a few days ago
Derived terms
urediNoun
uredipar n
- (golf, uncountable) par
- ett slag under par ― one stroke under par
Norwegian Nynorsk
urediPronunciation
urediEtimologija 1
urediFrom Old Norse par, from Middle Low German par, from Latinski paria (“equals”), neuter plural of pār. Akin to Engleski pair.
Noun
uredipar n (definite singular paret, indefinite plural par, definite plural para)
- a pair
- eit par sko ― a pair of shoes
- a couple
- a few (determiner)
- for eit par dagar sidan ― a few days ago
Derived terms
urediEtimologija 2
urediNoun
uredipar n
- (golf, uncountable) par
- eitt slag under par ― one stroke under par
References
uredi- “par” in The Nynorsk Dictionary.
Old French
urediEtimologija
urediConjunction
uredipar
- by; via (introduces a medium)
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- Tost m'oceïst par son orguel.
- Soon, he killed with his pride.
- Tost m'oceïst par son orguel.
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- because of; due to (introduces a medium)
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- Premiers sont au mostier venu,
La furent par devocion- The first ones came to the minster,
they were there to pray
- The first ones came to the minster,
- Premiers sont au mostier venu,
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- by
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- L'une a l'autre par la main prise,
- They took each other by the hand
- L'une a l'autre par la main prise,
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- by; through; across
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- Li cheval par le chanp s'an fuient.
- The horses fled through the field
- Li cheval par le chanp s'an fuient.
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- by (introduces an exclamation)
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- "Sire, par Deu et par sa croiz!
- "Sire! By God and by his cross!"
- "Sire, par Deu et par sa croiz!
- Chrétien de Troyes, Érec et Énide, circa 1170:
- in (at a location)
Descendants
urediPortuguese
urediEtimologija
urediFrom Old Galician-Portuguese par, from Latinski pār (“equal, like”), from Proto-Indo-European *per (“exchange”).
Pronunciation
uredi- (Brazil)
- (Portugal)
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Hifenacija: par
Noun
uredipar m (plural pares)
Derived terms
urediAdjective
urediLua greška in Modul:pt-headword at line 111: Parameter 1 is not used by this template..
Romanian
urediEtimologija 1
urediFrom Latinski pālus (“stake”), from Proto-Italic *pākslos, from Proto-Indo-European *peh₂ǵ-slos, from *peh₂ǵ-.
Noun
uredipar m (plural pari)
Related terms
urediSee also
urediEtymology 2
urediForm of părea.
Verb
uredipar
- first-person singular present indicative of părea.
- first-person singular present subjunctive of părea.
- third-person plural present indicative of părea.
Serbo-Croatian
urediEtimologija
urediFrom Latinski pār (“equal, like”).
Pronunciation
urediNoun
uredipȃr m (Ćirilica spelling pȃr)
Declension
urediDerived terms
urediSlovene
urediIzgovor
uredi- MFA(ključ): /ˈpàːr/
- Tonal orthography: pár
Imenice
urediLua greška in Modul:sl-headword at line 170: Parameter 3 is not used by this template..
Deklinacija
urediSinonimi
uredi- (some): nekaj
Vidite takođe
urediPoker hands in Slovenski · poker karte (layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
najvišja karta | par | dva para | tris | lestvica, kenta | |
barva | full house | poker | barvna lestvica | kraljeva lestvica |
Spanish
urediEtimologija
urediFrom Latinski pār (“equal, like”), from Proto-Indo-European *per (“exchange”).
Adjective
uredipar m or f (masculine and feminine plural pares)
Noun
uredipar m (plural pares)
- pair
- (physics) two equal non-collinear forces; that is a force couple in Newtonian mechanics
Derived terms
urediSwedish
urediPronunciation
uredi- (deprecated use of
|lang=
parameter)audio: (file)
Noun
uredipar n
Declension
urediDeclension of par | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | par | paret | par | paren |
Genitive | pars | parets | pars | parens |
Related terms
urediLua greška in Modul:columns at line 273: frame:expandTemplate: invalid type table for arg 'lang'.
Tok Pisin
urediNoun
uredipar
Venetian
urediAlternative forms
urediEtimologija
urediFrom Latinski pār. Compare Italijanski paio.
Noun
uredipar m (plural pari)
West Frisian
urediNoun
uredipar c (plural parren)
par
Imenica
uredipar, m
Značenja:
- Dva istovrsna predmeta. [1]
- Vrsta dečije igre. [1]
- Dve osobe koje se nalaze zajedno, koje su povezane nečim zajedničkim; dvoje (muška i ženska osoba) kao jedna celina. [2] Deronje Kać Novi Kneževac Jasenovo[1]
- Igra vije sa neparnim brojem igrača, u kojoj je cilj da neko ostane bez svog para, te postane vija. [3][1]
- Vršnjak. [1]
- Onaj koji je drugome po kakvoj osobini jednak. [1]
Primeri:
- Tȇ pònjavice rȃzni bója ȉma, i po pȅ[t]-čȇs pári kòja je nòsila. [4] [5] [6] Novi Sad Stapar Kać Srpski Krstur Novi Kneževac Mokrin Padej Itebej Elemir [1]
Izrazi:
Reference
uredi- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 20.
- ↑ Aleksandar R. Stefanović, Dečije igre u severnom Banatu. — Rad, 23—24, 1974—1978, 77—109, str. 85.
- ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 30.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 81, 287.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 15, 20.