piti

Српски

Глагол

piti, {{{вид}}} несврш.

Слогови: pi-ti


Значења:

[1.] utoljavati žeđ [1]
[2.] Provoditi vreme pijući alkoholna pića, opijati se. [2]
[1.1.] U sanskrtu nailazimo na korenski glagol पा (čita se) pa u trećem licu jednine पिबति [3][4] (čita se) pibati, nekoliko značenja su istovetna kao i u srpskom jeziku.

Порекло:

[1.1.] od praslavenskog *piti, crkvenoslavenskog piti

Примери:

[1.1.] Níje bílo cȓne kàfe da se pȉje. Ченеј [2]
[1.2.] Ȉdi pȋ vȍde da mi nè bideš žédan tȁmo, jel čȉm nȅgdi òtvorim vráta, hȍman trȃžiš vȍde. [5] [6] Неузина, Итебеј, Житиште, Јаша Томић, Шурјан, Бока, Фаркаждин, Иланџа, Чента [2]
[2.1.] Tȗ se jȇ i pȉje, onak se vesèlu, pȅvādu. [5] [6] [7] Итебеј, Бачинци, Черевић, Ђала, Српски Крстур, Ново Милошево, Нови Бечеј, Кумане, Меленци, Елемир, Томашевац, Фаркаждин, Чента, Сефкерин, Избиште, Гај [2]
[2.2.] Pìjemo ràkije spòkoj dúše što je ȉzumro. Башаид [2]
[2.3.] U nȅke svȁtove il dì god da ìdem, pa da pȉjem dȁn-nȏć da se nȁpijem. Мокрин [2]
[2.4.] Pa ȍnda kad prȋđe vèčera, ȍnda jȅdeš ȏra i pȉješ. Мартонош [2]
[2.5.] I ȏn dȏđe, ȕzme víno i nȍsi tȁmo, pȉju. [8] Велики Гај, Мартонош, Дероње, Товаришево, Ново Милошево, Томашевац, Избиште, Чип [2]
[2.6.] Pìje, grȍm ga spálio, po nȅkolko dána se nè trēzni. Јаша Томић, Шурјан, Неузина [2]

Изрази:

[2.7.] sa svojima jej i pij, al ne spreži ("sa rodbinom ne treba poslovati"). [2]
[2.8.] ˜ kao vȏ ("piti mnogo, u velikim gutljajima"). Мокрин [2]
[2.9.] Ko da si pio bunike ("zbunjen, lud, neuračunljiv"). Нештин, Сомбор, Бођани, Вајска, Дероње, Бач, Товаришево, Параге, Пивнице, Обровац, Силбаш, Деспотово, Бачка Паланка, Ђурђево, Каћ, Ковиљ, Јаша Томић, Неузина, Бока, Шурјан, Вршац [2]
[2.10.] ˜ ko smuk Јасеново [2]
[2.11.] ˜ jȁbuku ("gostiti se prilikom prosidbe"; "Kad su se dèvōjke udávale, ȍnda je svȅkar dȁo"). Ново Милошево [2]
[2.12.] ko pije za dugo nije ("kratak je životni vek alkoholičaru"). [2]

Асоцијације:

[1.1.] opijati, pojiti, napojiti

Изведене речи:

[1.1.] zapiti, ispiti, napiti, opiti, otpiti, popiti, propiti, upiti
[1.1.] piće, pivo, pitko, pijaća voda, opijat



Преводи

  • Српски горњолужички: [1] piś hsb
  • Српски доњолужички: [1] pić dsb

Референце

  1. 1,0 1,1 1,2 Ћосић Павле (2008) chapter IX, in Речник Синонима (in Српски), Београд, Србија: Корнет, →ISBN, page 714; republished Нови Сад,: Прометеј, 2018, →ISBN, page 1356 2008 (гл. асистент и стручни консултант Бојана Ђорђевић) Речник синонима, Београд: Kornet, →ISBN, page 714 (COBISS)
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  3. Sanskrt: [[1]]
  4. Sanskrt: [[2]]
  5. 5,0 5,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 129. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  6. 6,0 6,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 125, 132, 148. Greška kod citiranja: Neispravna oznaka <ref>; naziv „Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam.” je definisano više puta s različitim sadržajem
  7. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 164, 225.
  8. Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 140.

Напомене