Takođe pogledajte:

Šablon:character info/青

U+2ED8, ⻘
CJK RADICAL BLUE

[U+2ED7]
CJK Radicals Supplement
[U+2ED9]

Translingual uredi

Redosled pisanja
 
Japanski redosled pisanja
 

Han character uredi

(Kangxi radical 174, +0, 8 strokes, cangjie input 手一月 (QMB), četiri-ugla 50227, composition)

Derived characters uredi

Related characters uredi

References uredi

  • KangXi: ne postoji, would follow page 1381, karakter 19
  • Dai Kanwa Jiten: karakter 42564
  • Dae Jaweon: strana 1893, karakter 1
  • Hanyu Da Zidian: tom 6, strana 4046, karakter 1
  • Unihan data za U+9752

Chinese uredi

 
Wikipedia has articles on:

Glyph origin uredi

Istorijski oblici karaktera
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu Slip and silk script Ancient script Small seal script Transcribed ancient scripts
       
Znakovi u istom fonetskom nizu () (Zhengzhang, 2003) 
Stari Kineski

Ideogrammic compound (會意会意 (huìyì)) :  (growth of plants) +  (cinnabar). Cinnabar was used for dyeing, and by extension, came to imply “color” in general, giving the combined meaning “color of growing plants” → “blue-green”.

In the modern glyph, the top component is reduced to , and the bottom component resembles the unrelated (“moon”).

The second-round simplified form of the character is based on the calligraphic form of the character.

Etymology 1 uredi

trad. /
jedn.
2nd round simp. 𰀈
alternativne forme

From Proto-Sino-Tibetan *s-riŋ ~ s-r(j)aŋ (to live; to be alive; to give birth; raw; green). Cognate with (“to live”), (“green; blue”), (“nature”), (“surname”). Note may be an old dialect variant of (Schuessler, 2007).

Pronunciation uredi


Nota:
  • ceng1 - vernacular for referring colour (e.g. 青光眼);
  • cing1 - literary.
Nota:
  • tiang1 - vernacular;
  • ten1 - literary.
  • Gan
  • Nota:
    • qiang1 - vernacular;
    • qin1 - literary.
  • Hakka
  • Nota:
    • Sixian:
      • chhiâng - vernacular;
      • chhîn - literary.
  • Jin
  • Nota:
    • qi1 - vernacular (e.g. 青菜);
    • qing1 - literary.
  • Min Bei
  • Nota:
    • cháng - vernacular;
    • chéng - literary.
  • Min Dong
  • Nota:
    • chăng - vernacular;
    • chĭng - literary.
  • Min Nan
  • Nota:
    • chhiⁿ/chheⁿ/seⁿ - vernacular;
    • chheng/seng - literary.
  • Wu
  • Xiang
  • Definitions uredi

    1. blue-green; blue (of sky, stone etc.); green (of grass, plants, mountain etc.)
        ―  qīngtiān  ―  blue sky
        ―  qīngjīn  ―  blue veins
        ―  qīngcǎo  ―  green grass
      山綠水山绿水  ―  qīngshānlǜshuǐ  ―  green hills and rivers
    2. blue-green ("grue")-colored items
      1. green grass
          ―  qīng  ―  to go on an outing to the countryside during spring
      2. crops that have not yet ripened
        黃不接黄不接  ―  qīnghuángbùjiē  ―  (please add an English translation of this example)
    3. black (of hair, cloth, silk thread etc.)
        ―  qīng  ―  black hair
    4. (Min Nan) green
      紅燈红灯 [Min Nan]  ―  -âng-teng [Pe̍h-ōe-jī]  ―  traffic light
    5. young; adolescent
        ―  qīngnián  ―  youth; adolescence
        ―  qīngchūn  ―  youth
    6. Short for 青年.
      老中  ―  lǎozhōngqīng  ―  the old, the middle-aged and the young
        ―  zhīqīng  ―  zhiqing, ""educated youth"
        ―  juéqīng  ―  "politically-awakened youth"
    7. (literary, obsolete) east
    8. (literary, obsolete) spring
    9. Short for 青海 (“Qinghai Province”).
      鐵路铁路  ―  Qīng Cáng tiělù  ―  Qinghai-Tibet Railway
    10. A prezime​..
    Usage notes uredi

    The meaning for “blue” and “black” is more commonly used in Classical Chinese, while in modern Chinese, the meaning for “green” is more common. In fact, 青 covered both green and blue ("grue") until modern times. For example, 青山綠水 (“hill or water green in color”), 青蘋果 (“green apple”). However, there are still some expressions for the meaning of blue, e.g. 青天 (“blue sky”), 青出於藍 (“blue comes from indigo; someone performing better than their teacher”)

    In Cantonese, the use of to mean “black” is still used in circumstances where to use (hak1) would be inauspicious, as it is a near-homophone of (hat1, “beggar”). For example, 黑衣 (hak1 ji1) used to describe clothing would be a near-homophone of both beggar and a beggar's garment.

    See also uredi
    Compounds uredi
    Descendants uredi

    Pronunciation uredi


    Definitions uredi

    1. Šablon:zh-alt form
      Used in 青青.

    Etymology 2 uredi

    trad.
    jedn. #

    Pronunciation uredi


    Definitions uredi

    1. (Hokkien) Alternative form of (chhiⁿ).
      1. fresh
      2. (of clothes) bright; pretty; neat

    References uredi


    Japanese uredi

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji uredi

    Lua greška in Modul:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

    1. green
    2. blue
    3. immature, unripe, young
    4. publication, record
    5. east
    6. cyan

    Readings uredi

    Compounds uredi

    Etymology 1 uredi

    Kanji in this term
    あお
    Stepen: 1
    kun’yomi
    Alternative spelling
    (kyūjitai)

    /sawo/ (uncertain, may be compound as opposed to root)/awo//ao/

    From Old Japanese, ultimately from Proto-Japonic *awo.[1]

    Appears as the latter part in older compounds with an -s- infix or prefix. It is unclear if this leading /s/ is indicative of an earlier form (sawo), or if this was an addition for euphony to avoid vowel clusters, or for other reasons. This /s/ is also seen in (ame, rain, becoming same in old compounds) and (ine, rice, becoming shine in old compounds).

    Given that this /s/ only ever appears interstitially, and given the semantics, this /s/ may be cognate with Korejski interfix (-s-) used to mark possession; compare Šablon:nc.

    Pronunciation uredi

    Lua greška in Modul:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

    Noun uredi

    (あお) (aoあを (awo)?

    1. blue
      1. one of three primary colors
      2. a shade of blue to blue green
    2. (dated) green
      (あお)(りん)()
      ao ringo
      green apple
    3. Short for 青信号 (ao-shingō): green light Galicijski
      Antonim: (aka)
    4. the black, bluish color of a horse's hair; also, such a horse
      • Šablon:RQ:Nippo Jisho[3]
        Auo. アヲ (青) 馬の毛色で, 全体に黒くてみがあり, 両耳の内側に多少白いところのあるもの. この部分の毛も他の部分と同じようにすっかり黒い時には, Curo(黒)と呼ばれる.
      Sinonim: 青毛 (aoge)
    5. (card games) Lua greška in Modul:form_of/templates at line 196: attempt to call field 'split_on_comma' (a nil value).: one of the three hanafuda cards bearing a blue 短冊 (tanzaku, narrow card used for poetry); a (yaku) of the three aotan cards, worth 3 points
    6. (card games) a blue card in 天正カルタ (Tenshō karuta)
    7. Short for 青本 (aohon): Ovaj izraz zahteva definiciju. Molim vas pomozite i dodajte prevod, zatim uklonite tekst {{rfdef}}.
    8. Short for 青銭 (aosen): Ovaj izraz zahteva definiciju. Molim vas pomozite i dodajte prevod, zatim uklonite tekst {{rfdef}}.
    Derived terms uredi

    Proverbs uredi

    See also uredi

    Šablon:table:colors/ja

    Prefix uredi

    (あお) (ao-あを (awo)?

    1. unripe, young
    Derived terms uredi

    Proper noun uredi

    (あお) (Aoあを (awo)?

    1. a female given name
    2. a prezime​.

    Etymology 2 uredi

    Kanji in this term
    せい
    Stepen: 1
    on’yomi
    Alternative spelling
    (kyūjitai)

    From Middle Chinese .

    Pronunciation uredi

    Lua greška in Modul:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

    Noun uredi

    (せい) (sei

    1. the color blue

    Proper noun uredi

    (せい) (Sei

    1. a female given name
    2. a prezime​.

    Etymology 3 uredi

    Kanji in this term
    しい
    Stepen: 1
    sōon
    Alternative spelling
    (kyūjitai)

    Unknown. The reading might be an obscure term from Old Japanese or dialect. The use of the character arises from its 宋音 (sōon, Song-dynasty pronunciation).[4]

    Pronunciation uredi

    Lua greška in Modul:ja-pron at line 86: The parameter "yomi" is not used by this template..

    Noun uredi

    (しい) (shii

    1. (rare, archaic, mythology) a beast that looks like a weasel, and is said to have lived in present-day Fukuoka and Yamaguchi prefectures
    2. (rare, archaic, mythology) a beast that looks like a wolf, and is said to have appeared around Mount Yoshino

    References uredi

    1. Thomas Pellard. Ryukyuan perspectives on the proto-Japonic vowel system. Frellesvig, Bjarke; Sells, Peter. Japanese/Korean Linguistics 20, CSLI Publications, pp.81–96, 2013.
    2. Šablon:R:Keihankei
    3. Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
    4. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

    Korean uredi

    Hanja uredi

    Lua greška in Modul:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.

    1. Alternative form of (blue; green)

    References uredi


    Vietnamese uredi

    Han character uredi

    1. green
    2. blue

    References uredi