U+5207, 切
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5207

[U+5206]
CJK Unified Ideographs
[U+5208]
U+FA00, 切
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA00
刺
[U+F9FF]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA01]
切 U+2F850, 切
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F850
噴
[U+2F84F]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 壮
[U+2F851]
Commons:Category
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:

међународно


Редослед писања
 

Alternative forms

Note that in Chinese scripts (simplified/traditional), the left component is written followed by (with an upward hook). In Japanese, Korean and Vietnamese scripts the left component ends with as in , which is also the historical form found in the Kangxi Dictionary.

Han character

(Kangxi radical 18, +2, 4 strokes, cangjie input 心尸竹 (PSH), четири-угла 47720, composition)

References

  • KangXi: page 136, карактер 9
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 1858
  • Dae Jaweon: страна 307, карактер 5
  • Hanyu Da Zidian: том 1, страна 320, карактер 5
  • Unihan data за U+5207

Further reading


Кинески


једн. and трад.
alternative forms 𪥂
𭃄

Glyph origin

Историјски облици карактера
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming) Libian (compiled in Qing)
Small seal script Transcribed ancient scripts Clerical script
     
Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Phono-semantic compound (形聲形声) : phonetic  + semantic  (knife).

Pronunciation 1

Lua грешка in Модул:wuu-pron at line 205: Invalid syllable: 4qiq. Wugniu expected, but another romanisation is supplied..

Definitions

  1. to cut; to slice; to carve; to mince with a knife
  2. to cut off; to disconnect
  3. (mathematics) tangent
      ―  zhèngqiē  ―  tangent
      ―  qiē  ―  cotangent
  4. to switch
    Синоними: 切換切换
    輸入法麻煩 [MSC, trad.]
    输入法麻烦 [MSC, simp.]
    Shūrùfǎ qiē-lái qiē-qù hěn máfán. [Pinyin]
    Switching back and forth between IMEs all the time is so annoying.

Compounds

Lua грешка in Модул:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

Pronunciation 2

Lua грешка in Модул:wuu-pron at line 205: Invalid syllable: 4qiq. Wugniu expected, but another romanisation is supplied..

Definitions

  1. to be close to
  2. to bite tightly; to clench
  3. to correspond to; to match
  4. (traditional Chinese medicine) to feel the pulse
  5. eager; ardent
  6. urgent; pressing
  7. must; by all means
  8. main point
  9. (phonetics) Short for 反切 (“fanqie”).
  10. (chiefly women's speech, colloquial) An interjection conveying a slight sense of disdain or dissatisfaction.

Compounds

Lua грешка in Модул:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

Pronunciation 3


Definitions

  1. Used in 一切 (“all; every; everything; anything”).

Compounds

Lua грешка in Модул:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..

References


Јапански


Kanji

(Други grade kyōiku kanji)

  1. cut

Readings

Compounds


Корејски


Etymology 1

From Middle Chinese .

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 쳐ᇙ〮 (Yale: chyélq)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Sinjeung Yuhap, 1576 ᄒᆞᆯ (Yale: cyel-hol) (Yale: cyel)

Pronunciation

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:
[[wikisource:ko:Special:Search/"切"|]]

Wikisource

(eumhun 끊을 (kkeuneul jeol))

  1. Hanja form? of (to cut).
Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese .

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 촁〮 (Yale: chyéy)

Pronunciation

Hanja

(eumhun 온통 (ontong che))

  1. Hanja form? of (Only used in 일체(一切) (ilche, all, everything): whole).
Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Вијетнамски


Han character

  1. to slice

 
Објашњење.

Изговор:

пинјин: qiè  
Аудио:  noicon(датотека)
Шаблон:zh-cir

Радикал:

...

Шаблон:Тетрада

Значења:

...

Примери:

  1. 9 召了
    1. 9 Wáng zhàole sǎo luó dì pú rén xǐ ba lái, duì tā shuō, wǒ yǐ jiāng shǔ sǎo luó hé tā de yīqiè jiāchǎn, dōu cì gěi nǐ zhǔrén de érzi le.
      1. 9. И цар дозва Сиву слугу Сауловог, и рече му: Шта је год било Саулово и свега дома његовог, дао сам сину твог господара.
        1. 2 Сам. 16:4, 2 Сам. 19:29, Иса. 32:8

Синоними:

...


Хомофони:

...

Хомографи:

...

ХСК ниво:

...

Асоцијације:

...

Изведене речи:

...


Сродни чланци са Википедије:


Преводи

  • Амхарски:
  • Енглески:
  • Француски:
  • Немачки:
  • Италијански:
  • Шпански:
  • Португалски:
  • Тамилски:
  • Непалски:
  • Арапски:
  • Корејски:
  • Руски:
  • Српски:
  • Грчки:
  • Бугарски:
  • Шведски:
  • Хинди:
  • Хебрејски:

Референце

Шаблон:Kateg

Спољашње везе

  • [[]]
  • [[]]

Претходна Страна Наредна

  • ... broj strane ... broj strane