手中
手中 (кинески)
Изговор:
Радикал:
- 手 064
Значења:
- ...
Примери:
- 21 萬軍之耶和華以色列 的 神、論到哥賴雅的兒子亞哈、並瑪西雅的兒子西底家、如此說、他們是託我名向你們說假預言的.我必將他們交在巴比倫 王尼布甲尼撒的手中[1]、他要在你們眼前殺害他們。
- 21 Wàn jūn zhī yēhéhuá yǐsèliè de shén, lùn dào gē lài yā de érzi yà hā, bìng mǎ xi yā de érzi xi dǐ jiā, rúcǐ shuō, tāmen shì tuō wǒ míng xiàng nǐmen shuō jiǎ yùyán de. Wǒ bì jiāng tāmen jiāo zài bābǐlún wáng ní bù jiǎ ní sā de shǒuzhōng, tā yào zài nǐmen yǎnqián shāhài tāmen.
- 21. Овако вели Господ над војскама, Бог Израиљев, за Ахава сина Колајиног и за Седекију сина Масијиног, који вам пророкују у моје име лаж: ево, ја ћу их предати у руке Навуходоносору цару вавилонском, да их побије на ваше очи.
- 21 Wàn jūn zhī yēhéhuá yǐsèliè de shén, lùn dào gē lài yā de érzi yà hā, bìng mǎ xi yā de érzi xi dǐ jiā, rúcǐ shuō, tāmen shì tuō wǒ míng xiàng nǐmen shuō jiǎ yùyán de. Wǒ bì jiāng tāmen jiāo zài bābǐlún wáng ní bù jiǎ ní sā de shǒuzhōng, tā yào zài nǐmen yǎnqián shāhài tāmen.
- 21 萬軍之耶和華以色列 的 神、論到哥賴雅的兒子亞哈、並瑪西雅的兒子西底家、如此說、他們是託我名向你們說假預言的.我必將他們交在巴比倫 王尼布甲尼撒的手中[1]、他要在你們眼前殺害他們。
Навигатор
中 ... | ... ... | ... ... |
... ... | 手 ... ... | ... ... |
... ... | ... ... | ... ... |
Синоними:
- ...
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- ...
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
- ...
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|
Референце
Спољашње везе
- [[]]
- [[]]