Изговор:
- пинјин: dài [[Шаблон:zh-cir]]
Радикал:
- ...
Шаблон:Karakter
Шаблон:Тетрада
Значења:
- ...
Примери:
„2. Самуилова, глава 16”
—
- 2 王問洗巴、說、你帶這些來是甚麼意思呢。洗巴說、驢、是給王的家眷騎的、麵餅、和夏天的果餅、是給少年人喫的.酒、是給在曠野疲乏人喝的。
- 2 Wáng wèn xǐ ba, shuō, nǐ dài zhèxiē lái shì shénme yìsi ne. Xǐ ba shuō, lǘ, shì gěi wáng de jiājuàn qí de, miàn bǐng, hé xiàtiān de guǒ bǐng, shì gěi shàonián rén chī de. Jiǔ, shì gěi zài kuàngyě pífá rén hē de.
- 2. И рече цар Сиви: Шта ће ти то? А Сива му рече: Магарци су за чељад цареву, да јашу, а хлебови и воће да једу момци, а вино да пије ко се умори у пустињи.
- Суд. 5:10, 1 Сам. 25:27, 2 Сам. 15:1, 2 Сам. 15:23, Псал. 104:15, Приче 31:6, 1 Тим. 5:23
- 1 3
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- ...
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
- ...
Сродни чланци са Википедије:
- 帶
Преводи
Референце