Такође погледајте: , , и

U+3057, し
HIRAGANA LETTER SI

[U+3056]
Хирагана
[U+3058]

Јапански


Редослед писања
 

Изговор

Етимологија 1

Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji in the cursive sōsho style.

Syllable

(romaji shi)

  1. The hiragana syllable (shi). Its equivalent in katakana is (shi). It is the twelfth syllable in the gojūon order; its position is (sa-gyō i-dan, row sa, section i).
Derived terms
See also

Етимологија 2

Particle

Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).

  1. conjunctive particle, separates items in a list of reasons
    • 1937, 夢野久作(ゆめのきゅうさく) (Yumeno Kyūsaku) [Yumeno Kyūsaku], (おそ)ろしい東京(とうきょう) (Osoroshii Tōkyō)[1]:
      ()(わた)(かぎ)(ひゃっ)()(てん)みたいで、何処(どこ)(きっ)()()っているのかわからない、プラットフォームらしいものもないので、(まち)()ったのかなと(おも)って(また)(いし)(だん)(のぼ)って()ると、(まる)キリ()らない(はん)()(まち)である。
      Miwatasu kagiri hyakkaten mitai de, doko de kippu o utteiru no ka wakaranai shi, purattofōmu rashii mono mo nai no de, machigatta no ka na to omotte mata ishidan o nobottemiruto, marukiri shiranai hanka na machi de aru.
      What I could see looked like a department store, I had no idea where tickets were being sold, and there wasn't anything like a platform. Wondering if I haven't come to the wrong place I once again walked up the stone stairs and a bustling street I wasn't familiar with filled my vision.
      Script error: The function "template_categorize" does not exist.
    • けいおん!
      「でもでも、(わたし)(うん)(どう)(おん)()(ぶん)()(けい)のクラブもよくわからない…」
      “Demo demo, watashi undō onchi da shi, bunkakei no kurabu mo yoku wakaranai shi…”
      "But—but I'm terrible at sports and I don't really know anything about the cultural clubs…"
      Script error: The function "template_categorize" does not exist.
  2. sentence-ending particle, indicating mild emphasis, and alluding to an inferable but deliberately omitted conclusion
    てかなんでやっ
    Te ka nande yatta shi.
    But then, why did you do that [when you shouldn't have]?
    Script error: The function "template_categorize" does not exist.

Етимологија 3

Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).

Cognate with demonstrative pronoun (so).

Pronoun

Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).

  1. third person personal pronoun; he, she, it
    • c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 904)
      夕星乃 由布弊尓奈礼婆 伊射祢余登 手乎多豆佐波里 父母毛 表者奈佐我利 三枝之 中尓乎祢牟登 愛久 我可多良倍婆
      (молим додајте српски превод за ово usage example)
    • c. 759, Man'yōshū (book 19, poem 4191)
      鵜河立 取左牟安由能 我波多波 吾等尓可伎无気 念之念婆
      (молим додајте српски превод за ово usage example)
    • c. 759, Man'yōshū (book 19, poem 4254)
      八隅知之 吾大皇 秋花 我色々尓 見賜 明米多麻比 酒見附 榮流今日之 安夜尓貴左
      (молим додајте српски превод за ово usage example)
  2. reflexive pronoun; one, oneself
    • c. 759, Man'yōshū (book 18, poem 4094)
      八十伴雄乎 麻都呂倍乃 牟気乃麻尓々々 老人毛 女童児毛 我願 心太良比尓 撫賜 治賜婆
      (молим додајте српски превод за ово usage example)
    • c. 935: Tosa Nikki (day 24)
      廿四日。講師、むまのはなむけしにいでませり。ありとあるかみしも、わらはまでゑひしれて、一文字をだにしらぬもの、があしは十文字にふみてぞあそぶ。
      (молим додајте српски превод за ово usage example)
    • c. late 10th century: Ochikubo Monogatari (Volume 1)
      あなわかわかしの晝寢や。が身のほど知らぬこそいと心憂けれ」とて、うちあざわらひ給ふ。
      (молим додајте српски превод за ово usage example)

Етимологија 4

За изговор и дефиниције од – види , , , , , .
(Овај појам, , је an alternative spelling of the above Sino-Japanese terms.)

(Следећи уноси је нестворен: , , , , , .)

Етимологија 5

Suffix

Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).

  1. (classical) The adnominal form of (ki, past tense auxiliary).
    (えら)(もの)
    erabareshi mono
    the chosen one
    Script error: The function "template_categorize" does not exist.

Етимологија 6

From Стари Јапански. Not productive in modern usage.

Suffix

Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).

  1. (classical) The 終止形 (shūshikei, terminal or predicative form) of the conjugable ending for 形容詞 (keiyōshi, -i adjectives).
Usage notes
  • In Classical and Old Japanese, this is the terminal ending for both しく (shiku) adjectives (those ending in しい (-shii) in modern usage, such as 楽しい (tanoshii, fun)) and (ku) adjectives (those ending in (-i) in modern usage, such as 高い (takai, high, tall; expensive)).
  • Meanwhile, in modern Japanese, the terminal ending and adnominal ending both manifest as (i).
Examples:
Classical Terminal Classical Adnominal Modern Terminal / Adnominal
(たの) (tanoshi)

(たか) (takashi)

(たの)しき (tanoshiki)

(たか) (takaki)

(たの)しい (tanoshii)

(たか) (takai)

Етимологија 7

Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).

Verb

Lua грешка in Модул:utilities at line 170: attempt to call local 'upper' (a nil value).

  1. stem or continuative form од する (suru)

References