一个萝卜一个坑儿
Кинески карактери
一个萝卜一个坑儿 (кинески)
Изговор:
- пинјин: транскрипција
Шаблон:zh-cirАудио: noicon (датотека)
Радикал:
- 一 001....
Шаблон:Karakter0 Шаблон:Тетрада
Значења:
- ...“一个萝卜一个坑儿” je česta kineska izreka. Doslovni prevod je “jedna rotkva, jedna rupa”, što znači da svaka osoba ima svoju ulogu ili poziciju, i nijedna nije suvišna1. Ova izreka se koristi da bi se izrazila vrednost svake osobe u timu i podstakli ljudi da cene svoje pozicije1.
Izraz potiče iz dva izvora: Pesma “白鹿洞二首·其一” od Wang Zhenbai iz Tang dinastije. Pesma glasi: “读书不觉已春深,一寸光阴一寸金” (Čitanje bez shvatanja da je već duboko proleće, inč vremena vredi inč zlata). Roman “西洋记” (Zapadna mora), gde je autor Luo Maodeng proširio izreku, pišući: “可叹一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。寸金使尽金还在,过去光阴哪里寻?” (Žao mi je što inč vremena vredi inč zlata, ali inč zlata ne može kupiti inč vremena. Kada se potroši sav zlatnik, zlato je još uvek tu, ali gde možete pronaći prošlo vreme?).
Примери:
Навигатор
7 ... | ... 2 | ... 9 |
... 4 | ... [[]] ... | ... 5 |
8 ... | ... 3 | ... 6 |
[[Категорија::Мнемоника]]
Синоними:
- ...
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- ...
Асоцијације:
- ...
Изведене речи: 一
Изведене речи:
- 一把手
- 一把抓
- 一败涂地
- 一般
- 一般见识
- 一斑
- 一板一眼
- 一半, 一半儿
- 一辈子
- 一边, 一边儿
- 一差二错
- 一场空
- 一寸光阴一寸金
- 一搭两用儿
- 一代
- 一带
- 一道
- 一点点儿
- 一点儿
- 一定
- 一阵, 一阵儿
- 一直
- 一度
- 一多半, 一多半儿
- 一方面
- 一概而论
- 一干二净
- 一个劲儿
- 一个萝卜一个坑儿
- 一共
- 一股劲儿
- 一古脑儿, 一股脑儿
- 一贯
- 一号
- 一哄而散
- 一会儿
- 一家子
- 一箭双雕
- 一…就…
- 一举
- 一刻
- 一纸空文
- 一致
- 一口
- 一块儿
- 一连
- 一流
- 一路
- 一路平安
- 一路顺风
- 一律
- 一面
- 一齐
- 一起
- 一气, 一气儿
- 一切
- 一清二楚
- 一清早, 一清早儿
- 一穷二白
- 一丘之貉
- 一任
- 一仍旧贯
- 一日千里
- 一…也…
- 一一
- 一再
- 一总, 一总儿
- 一日之雅
- 一如
- 一扫而光
- 一色
- 一霎
- 一身
- 一身两役
- 一神教
- 一审
- 一生
- 一时
- 一石二鸟
- 一手
- 一水儿
- 一顺儿
- 一瞬
- 一丝
- 一塌糊涂
- 一潭死水
- 一体
- 一隅
- 一元酸
- 一天
- 一条龙
- 一同
- 一统
- 一头
- 一吐为快
- 一网打尽
- 一窝蜂
- 一下, 一下儿
- 一下子
- 一线
- 一相情愿, 一厢情愿
- 一向
- 一小撮
- 一小儿
- 一些
- 一心
- 一新
- 一星儿
- 一行
- 一氧化碳
- 一样
Изведене речи
Сродни чланци са Википедије:
Проширени садржај | |||||
---|---|---|---|---|---|
Преводи
|