Takođe pogledajte: , , i
U+758B, 疋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-758B

[U+758A]
CJK jedinstveni ideogrami
[U+758C]

(kineski)

 
Objašnjenje.

Izgovor:

pinjin:  
Audio:  noicon(datoteka)
Šablon:zh-cir

Radikal:

Šablon:Tetrada

Značenja:

...

Primeri:

  1. 14 有一個賣紫色布疋[1]的婦人、名叫呂底亞、是推雅推喇城的人、素來敬拜 神.他聽見了、主就開導他的心、叫他留心聽保羅所講的話。
    1. 14 Yǒu yī gè maì zǐse bù diǎn de fùrén , míng jiào lǚ dǐ yà , shì tuī yǎ tuī lā chéng de rén , sùlái jìngbaì shén . tā tīngjian le , zhǔ jiù kāi dǎo tāde xīn , jiào tā liú xīn tīng Bǎoluó suǒ jiǎng de huà .
      1. 14 Yǒu yīgè mài zǐsè bù de fùrén, míng jiào lǚ dǐ yà, shì tuī yā tuī lǎ chéng de rén, sùlái jìng bài shén. Tā tīngjiànle, zhǔ jiù kāidǎo tā de xīn, jiào tā liúxīn tīng bǎoluó suǒ jiǎng dehuà.
        1. 14. I jedna bogobojazna žena, po imenu Lidija, iz grada tijatirskog, koja prodavaše skerlet, slušaše: i Gospod otvori srce njeno da pazi na reči Pavlove.
          1. Psal. 110:3, Isa. 50:5, Luka 24:45, Dela 16:40, Efes. 1:17, Otkr. 2:18

Sinonimi:

...


Homofoni:

...

Homografi:

...

HSK nivo:

...

Asocijacije:

...

Izvedene reči:

...


Srodni članci sa Vikipedije:


Prevodi

  • Amharski:
  • Francuski:
  • Nemački:
  • Italijanski:
  • Španski:
  • Portugalski:
  • Tamilski:
  • Nepalski:
  • Arapski:
  • Korejski:
  • Ruski:
  • Grčki:
  • Bugarski:
  • Švedski:
  • Hindi:
  • Hebrejski:

Reference

Šablon:119:014 Šablon:Kateg

Spoljašnje veze

  • [archchinese.com [2]]
  • [strokeorder [3]]

Prethodna Strana Naredna