Такође погледајте: , , и
U+4E7E, 乾
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E7E

[U+4E7D]
ЦЈК јединствени идеограми 乿
[U+4E7F]

међународно


Han character

(Kangxi radical 5, +10, 11 strokes, cangjie input 十十人弓 (JJON), четири-угла 48417, composition)

====Derived characters

==

Related characters

====References

==

  • KangXi: page 84, карактер 25
  • Dai Kanwa Jiten: карактер 15992
  • Dae Jaweon: страна 172, карактер 1
  • Hanyu Da Zidian: том 1, страна 56, карактер 10
  • Unihan data за U+4E7E

  Кинески


Glyph origin

Историјски облици карактера
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   
Знакови у истом фонетском низу () (Zhengzhang, 2003) 
Стари Кинески

Phono-semantic compound (形聲形声 (xíngshēng)): phonetic  + semantic .

===Etymology

1===
трад.
једн.
алтернативне форме

From Proto-Sino-Tibetan *kan (to dry; to dry up). Cognate with Burmese ခန်း (hkan:, to dry up; to evaporate).

The sense “lacking sweetness” is a Script error: The function "semantic_loan" does not exist. or Script error: The function "semantic_loan" does not exist..

====Pronunciation

==


Нота:
  • koaⁿ/koa - vernacular;
  • kan - literary.
Нота: guan1 - “dried-up food” (e.g. 餅乾).

Definitions

  1. dry; moistureless; waterless; arid
    喉嚨喉咙  ―  Wǒ hóulóng hěn gān.  ―  My throat feels dry.
  2. to dry; to exhaust
  3. to neglect; to snub
  4. (colloquial) to drain one's glass; bottoms up
  5. dried up; exhausted; drained
  6. (of voice) dry and coarse
  7. dried-up food
  8. adopted; adoptive; foster
  9. in vain; for nothing
  10. falsely; superficially
  11. not sweet; lacking sweetness

Synonyms

Compounds

===Etymology

2===
једн. and трад.
алтернативне форме

From Proto-Sino-Tibetan *m-ka-n (heaven; sky; sun). Cognate with Tibetan མཁའ (mkha'), ནམ་མཁའ (nam mkha', sky; heaven).

====Pronunciation

==


Нота:
  • kiang5 - Shantou;
  • kiêng5 - Chaozhou.
  • Wu
  • Definitions

    1. first of the eight trigrams (bagua) used in Taoist cosmology, represented by the symbol
    2. (figurative) sky; heaven
        ―  qiándào  ―  ways of heaven; natural law
    3. (figurative) emperor; monarch
    4. (figurative) sun
    5. (figurative) northwest
    6. (figurative) man; male
    7. A презиме​.

    Compounds


      Јапански


    Kanji

    Lua грешка in Модул:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

    1. northwest
    2. dehydrate
    3. arid
    4. drought
    5. imbibe
    6. paradise
    7. the emperor

    Readings

    Etymology 1

    (inu) +‎ (i)

    Noun

    (いぬい) (inuiいぬゐ (inwi)?

    1. (obsolete) northwest

    Proper noun

    (いぬい) or (proper) (inui or properいぬゐ (inwi)?[[Category:Јапански Шаблон:error|いぬい]]

    1. A презиме​.

    Etymology 2

    Kanji in this term
    かん
    Степен: S
    on’yomi

    From Middle Chinese .

    Pronunciation

    Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..

    Affix

    (かん) (kan

    1. dry

    Etymology 3

    Kanji in this term
    けん
    Степен: S
    kan’on

    From Middle Chinese .

    Pronunciation

    Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..

    Affix

    (けん) (ken

    1. the sky

      Корејски


    Hanja

    (geon, gan) (hangeul , , revised geon, gan, McCune–Reischauer kŏn, kan)

    1. (하늘 건, haneul-): sky
    2. (건괘 건, geon-gwae-): or the 1st of the Eight Trigrams (☰☱☲☳☴☵☶☷ or 八卦 (팔괘, palgwae))
    3. (임금 건, im-geum-): king
    4. (마를 건, mareul-): to be dry

    Synonyms

    • (, cheon)
    • (, gan) (translingual; simplified hanzi for 乾)

    Antonyms

    See also

    八卦 (팔괘, palgwae)

      7+0=111+000 (U+2630)* sky
      6+1=110+001 (U+2631) marsh
      5+2=101+010 (U+2632) fire
      4+3=100+011 (U+2633) thunder
      3+4=011+100 (U+2634) wind
      2+5=010+101 (U+2635) water
      1+6=001+110 (U+2636) mountain
      0+7=000+111 (U+2637) earth

      [*] Decimal pair=Binary pair (Codepoint). (The solid bar "—" of the Trigrams may be assigned to the binary number "1", while the split bar "--" to "0".)


      Вијетнамски


    Han character

    1. Овај израз захтева дефиницију. Молим вас помозите и додајте превод, затим уклоните текст {{rfdef}}.

    References





    (кинески)

    U+4E7E, 乾
    CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E7E

    [U+4E7D]
    ЦЈК јединствени идеограми 乿
    [U+4E7F]

    Изговор:

    пинјин: qián  
    Аудио:  (датотека)
    Шаблон:zh-colrШаблон:zh-cir

    Радикал:

    005

    Шаблон:Karakter Шаблон:Тетрада

    Значења:

    ...

    једн. and трад.

    Примери:

    1. ...
      1. ...
        1. ...
          1. ... ...


    Синоними:

    ...


    Хомофони:

    ...

    Хомографи:

    ...

    ХСК ниво:

    ...

    Асоцијације:

    1. A презиме​.

    Изведене речи:

    1. 一乾二淨一干二净 (yīgān'èrjìng)
    2. 不乾不淨不干不净
    3. 不乾性油不干性油
    4. 不乾淨不干净
    5. 乳臭未乾乳臭未干 (rǔxiùwèigān)
    6. 乾乾兒的干干儿的
    7. 乾乾淨淨干干净净
    8. 乾井干井
    9. 乾兒干儿
    10. 乾兒子干儿子 (gān érzi, “godson”)
    11. 乾冰干冰 (gānbīng, “dry ice”)
    12. 乾冷干冷 (gānlěng, “dry and cold”)
    13. 乾刻版干刻版
    14. 乾剝剝干剥剥
    15. 乾和干和
    16. 乾咳干咳 (“dry cough”)
    17. 乾咽干咽 (“to swallow dry food”)
    18. 乾哭干哭 (“cry without tears”)
    19. 乾啼濕哭干啼湿哭
    20. 乾喬干乔
    21. 乾嗽干嗽 (“dry cough”)
    22. 乾嘔干呕 (gān'ǒu, “to retch”)
    23. 乾噦干哕 (gānyue)
    24. 乾嚎干嚎 (“pretending to howl”)
    25. 乾嚥唾干咽唾
    26. 乾回付干回付
    27. 乾圓潔淨干圆洁净
    28. 乾塢干坞
    29. 乾女兒干女儿 (“goddaughter”)
    30. 乾奴才干奴才
    31. 乾妹妹干妹妹
    32. 乾妹子干妹子 (“godsister”)
    33. 乾娘干娘 (gānniáng, “godmother”)
    34. 乾媽干妈 (gānmā, “godmother”)
    35. 乾季干季] (gānjì, “dry season”)
    36. 乾寒干寒 (“dry and cold”)
    37. 乾屍干尸 (gānshī, “mummy”)
    38. 乾屎橛干屎橛
    39. 乾巴干巴 (“insipid”)
    40. 乾巴巴干巴巴 (“insipid”)
    41. 乾巴疵咧干巴疵咧
    42. 乾急干急 (“anxious but unable to do anything”)
    43. 乾性油干性油 (“dry oil”)
    44. 乾打雷干打雷
    45. 乾打雷不下雨干打雷不下雨 (“thunder but no rain”)
    46. 乾折干折
    47. 乾撂臺干撂台
    48. 乾撇下干撇下
    49. 乾擦干擦
    50. 乾支剌干支剌
    51. 乾支支干支支
    52. 乾料干料
    53. 乾旱干旱 (gānhàn, “drought”)
    54. 乾暖干暖
    55. 乾村沙干村沙
    56. 乾杯干杯 (gānbēi, “cheers”)
    57. 乾板干板 (“dry plate”)
    58. 乾果干果 (gānguǒ, “dry fruit”)
    59. 乾枯干枯 (gānkū, “dried-up”)
    60. 乾柴干柴
    61. 乾柴烈火干柴烈火 (“blazing fire and dry wood”)
    62. 乾梅干梅
    63. 乾死干死
    64. 乾沒干没
    65. 乾洗干洗 (gānxǐ, “dry cleaning”)
    66. 乾涸干涸 (gānhé, “dry up”)
    67. 乾淨干净 (gānjìng, “clean”)
    68. 乾淨俐落干净俐落
    69. 乾淨利落干净利落 (“as neat as pin”)
    70. 乾淨爽利干净爽利
    71. 乾渴干渴 (“thirsty”)
    72. 乾溼干湿
    73. 乾澀干涩 (gānsè, “dry and coarse”)
    74. 乾灰干灰 (“lime”)
    75. 乾熬干熬
    76. 乾熱干热
    77. 乾燥干燥 (gānzào, “dry”)
    78. 乾燥劑干燥剂 (“desiccant”)
    79. 乾燥器干燥器
    80. 乾燥機干燥机 (gānzàojī)
    81. 乾燥氣候干燥气候
    82. 乾燥箱干燥箱 (“desiccator”)
    83. 乾燥花干燥花
    84. 乾爹干爹 (gāndiē, “godfather”)
    85. 乾爽干爽 (“dry and crisp”)
    86. 乾片干片
    87. 乾生受干生受
    88. 乾生子干生子
    89. 乾產干产
    90. 乾疥干疥
    91. 乾瘦干瘦 (“skinny”)
    92. 乾癟干瘪 (“dry and shrivelled”)
    93. 乾白兒干白儿
    94. 乾皺干皱 (“kraurosis”)
    95. 乾眼症干眼症
    96. 乾着急干着急 (“anxious but unable to do anything”)
    97. 乾瞪眼干瞪眼 (“look on in despair”)
    98. 乾禮干礼 (“monetary gift”)
    99. 乾稿干稿
    100. 乾笑干笑 (“hollow laugh”)
    101. 乾等干等
    102. 乾篾片干篾片
    103. 乾粉干粉 (“dried vermicelli”)
    104. 乾糧干粮 (gānliáng, “food prepared for journey”)
    105. 乾結干结 (“dry and hard”)
    106. 乾絲干丝 (“dried bean curd”)
    107. 乾繃兒干绷儿
    108. 乾罷干罢
    109. 乾耗干耗
    110. 乾股干股 (“stock dividend”)
    111. 乾肥干肥 (“dried manure”)
    112. 乾脆干脆 (gāncuì, “clear-cut”)
    113. 乾脆爽快干脆爽快
    114. 乾花干花 (“dried flower”)
    115. 乾芻干刍
    116. 乾苔干苔
    117. 乾茨臘干茨腊
    118. 乾茶錢干茶钱
    119. 乾草干草 (gāncǎo, “hay”)
    120. 乾菜干菜 (“dried vegetable”)
    121. 乾落干落
    122. 乾落得干落得
    123. 乾著干著
    124. 乾著急干著急
    125. 乾薑干姜 (gānjiāng)
    126. 乾薪干薪 (“salary drawn for a sinecure”)
    127. 乾虔干虔
    128. 乾號干号 (“pretending to howl”)
    129. 乾血漿干血浆 (“dry plasma”)
    130. 乾衣機干衣机
    131. 乾裂干裂 (“seasoning crack”)
    132. 乾親干亲 (“nominal kinship”)
    133. 乾親家干亲家
    134. 乾貝干贝 (gānbèi, “dried scallop”)
    135. 乾貨干货 (“dried fruits and nuts”)
    136. 乾貨船干货船
    137. 乾逼干逼
    138. 乾酪干酪 (gānlào, “cheese”)
    139. 乾量干量
    140. 乾阿嬭干阿嬭
    141. 乾電池干电池 (gāndiànchí, “dry cell”)
    142. 乾霍亂干霍乱
    143. 乾顙干颡
    144. 乾颱干台
    145. 乾飯干饭 (gānfàn, “cooked rice”)
    146. 乾館干馆
    147. 乾餱干糇
    148. 乾餱以愆干糇以愆
    149. 乾餾干馏 (“dry distillation”)
    150. 乾鬆干松 (“dry and loose”)
    151. 乾麵干面
    152. 偎乾就濕偎干就湿
    153. 口乾舌燥口干舌燥 (kǒugānshézào)
    154. 口燥脣乾口燥唇干
    155. 口血未乾口血未干
    156. 吃乾醋吃干醋
    157. 唾面自乾唾面自干
    158. 外強中乾外强中干
    159. 天乾物燥天干物燥
    160. 夾心餅乾夹心饼干
    161. 打乾噦打干哕
    162. 打淨撈乾打净捞干
    163. 抔土未乾抔土未干
    164. 推乾淨兒推干净儿
    165. 揩乾揩干
    166. 搭乾鋪搭干铺
    167. 擰乾拧干
    168. 晒乾晒干
    169. 晾乾晾干 (liànggān)
    170. 杏乾兒杏干儿
    171. 果乾果干
    172. 果子乾兒果子干儿
    173. 枯乾枯干 (kūgān)
    174. 桑乾河桑干河
    175. 桑乾盆地桑干盆地
    176. 梨乾兒梨干儿
    177. 沒乾沒淨没干没净
    178. 沒乾淨没干净
    179. 河涸海乾河涸海干
    180. 河落海乾河落海干
    181. 洋乾漆洋干漆
    182. 海乾河盡海干河尽
    183. 涸乾涸干
    184. 淚乾腸斷泪干肠断
    185. 烈火乾柴烈火干柴
    186. 烘乾烘干 (hōnggān)
    187. 烘乾機烘干机 (hōnggānjī)
    188. 焙乾焙干
    189. 煨乾就濕煨干就湿
    190. 煨乾避濕煨干避湿
    191. 甕盡杯乾甕尽杯干
    192. 瘦小枯乾瘦小枯干
    193. 白乾白干
    194. 站乾岸兒站干岸儿
    195. 筍乾笋干 (sǔngān)
    196. 老乾老干
    197. 肉乾肉干
    198. 葡萄乾葡萄干 (pútáogān)
    199. 蘇打餅乾苏打饼干
    200. 蘿蔔乾萝卜干
    201. 蟶乾蛏干
    202. 豆乾豆干 (dòugān, “dried tofu”)
    203. 豆腐乾豆腐干 (dòufugān)
    204. 豬肉乾猪肉干
    205. 陰乾阴干
    206. 陵土未乾陵土未干
    207. 霉乾菜霉干菜 (méigāncài)
    208. 風乾风干
    209. 餅乾饼干 (bǐnggān)
    210. 香乾香干
    211. 馬乾马干
    212. 黃乾黑瘦黄干黑瘦
    213. 龍眼乾龙眼干


    Сродни чланци са Википедије:


    Преводи

    • Амхарски:
    • Арапски:
    • Африканс:
    • Бугарски:
    • Дански:
    • Енглески:
    • Француски:
    • Грузијски:
    • Грчки:
    • Хебрејски:
    • Хинди:
    • Италијански:
    • Јапански:
    • Кмерски:
    • Корејски:
    • Мађарски:
    • Немачки:
    • Непалски:
    • Норвешки:
    • Португалски:
    • Руски:
    • Српски:
    • Тамилски:
    • Украјински:
    • Шведски:
    • Шпански:

    Презиме:

    001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249

    Референце

    Шаблон:Tetr