明
|
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
Han character
明 (Kangxi radical 72, 日+4, 8 strokes, cangjie input 日月 (AB), четири-угла 67020, composition ⿰日月)
Derived characters
References
- KangXi: page 491, карактер 12
- Dai Kanwa Jiten: карактер 13805
- Dae Jaweon: страна 852, карактер 18
- Hanyu Da Zidian: том 2, страна 1491, карактер 8
- Unihan data за U+660E
једн. and трад. |
明 | |
---|---|---|
алтернативне форме | 朙 眀 几 𤰾 𣇱 |
Glyph origin
Историјски облици карактера 明 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
Oracle bone script | Chu Slip and silk script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Знакови у истом фонетском низу (明) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Стари Кинески | |
莔 | |
明 | |
盟 | |
萌 | |
奣 |
Ideogrammic compound (會意): 日 (“sun”) + 月 (“moon”) – the sun just rising and the moon not yet set – dawn (天明). Alternatively, it may be interpreted as two bright celestial bodies – bright. This form was already found in the oracle bone script and was prevalent throughout the eras.
Three other forms were found in the oracle bone script:
- 朙 < 囧 (“window”) + 月 – the moon shining through a window – moonlight. This form was also prevalent in the ancient scripts and was considered to be the standard form in Shuowen. See this form's entry for its historical forms.
- 眀 < 目 (“eye”) + 月 – bright eyes. This form was rarely attested, so it is still uncertain whether this form is actually equivalent to 明. It reappeared in the bamboo script of the Qin dynasty, but this was probably a corruption of 朙.
- 𤰾 < 田 + 月 – probably a corruption of the above forms.
Etymology
Of either Proto-Sino-Tibetan origin, compare
- Тибетански མདངས (mdangs, “facial color, appearance, brightness”) (Bodman, 1980), or
- Proto-Sino-Tibetan *brwaŋ (“loud; bright”) (STDET); making it cognate with Бурмански ပြင်း (prang:, “acute; violent”), Бурмански ပြောင် (praung, “to shine”).
Or from Austroasiatic, cognate with 亮 (“bright”) (Schuessler, 2007). For more see 亮.
盟 (“covenant”) is a derivative (Schuessler, 2007).
- “Akira”
- Orthographic borrowing од Јапански 明 (akira).
Pronunciation
Definitions
明
- bright; light; brilliant
- 明月 ― míngyuè ― splendid moon
- 東方未明,顛倒衣裳。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, circa 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Dōngfāng wèimíng, diāndǎo yīcháng. [Pinyin]
- Before the east was bright,
I was putting on my clothes upside down;
东方未明,颠倒衣裳。 [Classical Chinese, simp.]
- clear; limpid (transparent; light-conducting; not obscured)
- manifest; apparent (easily seen, perceived, or detected)
- vision; sight (the ability to see)
- 失明 ― shīmíng ― to be blind; to lose eyesight
- (of vision) acute; sharp; keen
- (figuratively) intellect; knowledge; judgement; discernment; sensibility
- (figuratively) intelligent; sensible; informed; wise
- 王之不明,豈足福哉! [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, circa 91 BCE
- Wáng zhī bùmíng, qǐ zú fú zāi! [Pinyin]
- How can a monarch's lack of judgement be a blessing? (Literally, "That the monarch is not wise, how can this amount to a blessing?")
王之不明,岂足福哉! [Classical Chinese, simp.]
- to understand; to know
- evidently
- (literary) to make known
- 開宗明義 / 开宗明义 ― kāizōngmíngyì ― to make clear the main idea at the beginning in one's speech or writing
- 古之欲明明德於天下者,先治其國。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, circa 4th – 2nd century BCE
- Gǔ zhī yù míng míngdé yú tiānxià zhě, xiān zhì qí guó. [Pinyin]
- The ancients who wished to illustrate illustrious virtue throughout the kingdom, first ordered well their own states.
古之欲明明德于天下者,先治其国。 [Classical Chinese, simp.]
- next; following
- (literary) tomorrow
- (~朝) Ming dynasty
- A презиме., listed as #111 on the Baijiaxing
- (~母) (Chinese linguistics) the Middle Chinese initial of 明
See also
Compounds
Descendants
References
Kanji
Readings
- Go-on: みょう (myō, Jōyō)←みやう (myau, historical)
- Kan-on: めい (mei, Jōyō)
- Tō-on: みん (min)
- Kun: あかり (akari, 明かり, Jōyō); あかるい (akarui, 明るい, Jōyō); あかるむ (akarumu, 明るむ, Jōyō); あからむ (akaramu, 明らむ, Jōyō); あきらか (akiraka, 明らか, Jōyō); あける (akeru, 明ける, Jōyō); あく (aku, 明く, Jōyō); あくる (akuru, 明くる, Jōyō); あかす (akasu, 明かす, Jōyō)
- Nanori: あ (a); あか (aka); あかり (akari); あかる (akaru); あき (aki); あきら (akira); あけ (ake); あける (akeru); きよし (kiyoshi); くに (kuni); さとし (satoshi); てる (teru); とおる (tōru); とし (toshi); なお (nao); のり (nori); はじめ (hajime); はる (haru); ひろ (hiro); み (mi); みつ (mitsu); よし (yoshi)
Compounds
Etymology 1
Kanji за овај терм |
---|
明 |
めい Степен: 2 |
kan’on |
From Средњи Кинески 明.
The 漢音 (kan'on, literally “Han sound”) reading, so likely a later borrowing from Средњи Кинески.
Affix
明 (mei)
- bright, brightening
- clarifying, understanding
- brighten, enlighten
- open to the world
- deity, god
Derived terms
- 明暗 (meian)
- 明快 (meikai)
- 明解 (meikai)
- 明海 (meikai)
- 明確 (meikaku)
- 明鏡 (meikyō)
- 明君 (meikun)
- 明言 (meigen)
- 明察 (meisatsu)
- 明示 (meiji)
- 明治 (Meiji)
- 明晰 (meiseki)
- 明白 (meihaku)
- 明瞭 (meiryō)
- 解明 (kaimei)
- 究明 (kyūmei)
- 克明 (kokumei)
- 松明 (shōmei)
- 照明 (shōmei)
- 証明 (shōmei)
- 晨明 (shinmei)
- 透明 (tōmei)
- 薄明 (hakumei)
- 発明 (hatsumei)
- 不明 (fumei)
- 文明 (bunmei)
Noun
明 (mei)
Etymology 2
Kanji за овај терм |
---|
明 |
みょう Степен: 2 |
goon |
/mʲau/ → /mʲɔː/ → /mʲoː/
From Средњи Кинески 明.
The 呉音 (goon, literally “Wu sound”) reading, so likely the earlier borrowing from Средњи Кинески.
The Buddhist senses are a translation of Санскрт विद्या (vidyā, “knowledge, wisdom”).[1]
Affix
- bright
- light, lamp
- clarifying
- passing to the next in time
- graceful, respectful
- (Buddhism) passing of knowledge, scholarship, or study
Derived terms
Noun
- (Buddhism) knowledge or wisdom that dispels the darkness of ignorance and brings to the realization of truth; enlightenment
- (Buddhism) an esoteric mantra
Adnominal
Etymology 3
Kanji за овај терм |
---|
明 |
みん Степен: 2 |
tōon |
The 唐音 (tōon, literally “Tang sound”), so likely this reading was borrowed from around the Song dynasty.
Proper noun
明 (min)
Derived terms
Etymology 4
Kanji за овај терм |
---|
明 |
さや Степен: 2 |
Irregular |
За изговор и дефиниције од 明 – види さや. (Овај појам, 明, је an alternative spelling of the above terms.) |
(Следећи унос је нестворен: さや.)
Etymology 5
Kanji за овај терм |
---|
明 |
あき(ら) Степен: 2 |
nanori |
Nominalization of the stem of adjective 明らか (akiraka, “clear, visible”).
Proper noun
明 (akira)
- a male given name
References
- ↑ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Корејски
Hanja
明 (eumhun 밝을 명 (balgeul myeong))
Kunigami
Kanji
明
Miyako
Kanji
明
Okinawan
Kanji
Readings
Compounds
Han character
明: Hán Việt readings: minh-tdcndg;tdcntd;gdhn (
明: Nôm readings: mừng-tdcndg;tdcntd;gdhn;btcn;taberd, minh-tdcntd;taberd, mầng-tdcntd;taberd, miêng-gdhn;taberd, mênh-gdhn
Compounds
References
Yaeyama
Kanji
明
Yonaguni
Kanji
明
明 (кинески)
Изговор:
- пинјин: míng
Шаблон:zh-cirАудио: (датотека)
Радикал:
- 日 072041
Значења:
- светао
- следећи
Примери:
- 那些商店灯光明亮。 Светла оних радњи светле.
- 我实在不明白。Ја заиста не разумем.
- 你明年去美国吗? Идеш ли следеће године у Америку?
- 谁是你最喜爱的电视明星? Ко је твоја омиљена ТВ звезда?
- 这明显太贵了。Ово је очигледно прескупо.
—
- 4 你們每支派當選舉三個人、我要打發他們去、他們就要起身走遍那地、按著各支派應得的地業寫明[1].〔或作畫圖〕就回到我這裡來。
- 4 Nǐmen měi zhīpài dāng xuǎnjǔ sān gèrén, wǒ yào dǎfā tāmen qù, tāmen jiù yào qǐshēn zǒu biàn nà de, ànzhe gè zhīpài yīng dé dì dì yè xiě míng.〔Huò zuò huàtú〕 jiù huí dào wǒ zhèlǐ lái.
Хомофони:
- 名 - име, познат
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- 1
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|