Takođe pogledajte: , , , i
U+6B63, 正
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B63

[U+6B62]
CJK jedinstveni ideogrami
[U+6B64]

𝍶 U+1D376, 𝍶
IDEOGRAPHIC TALLY MARK FIVE
𝍵
[U+1D375]
Counting Rod Numerals 𝍷
[U+1D377]

međunarodno


Redosled pisanja
 
Redosled pisanja
 

Alternative forms

As a component of some complex characters, is often written as 𤴓 with its last two strokes different. Compare and .

Han character

(Kangxi radical 77, +1, 5 strokes, cangjie input 一卜中一 (MYLM), četiri-ugla 10101, composition)

  1. Shuowen Jiezi radical №31

Usage notes

  • (tally marks, 5): The successive strokes of ( ) are used in China, Taiwan, Japan, Korea and other areas where Chinese characters are prominent to designate tallies in votes, scores, points, sushi orders, and the like, much as   is used in Africa, the Americas, Australia, and Europe. Tallies beyond five are written with a for each group of five, followed by the remainder. For example, a tally of twelve   is written as 正正丅.

Derived characters

References

  • KangXi: page 574, karakter 2
  • Dai Kanwa Jiten: karakter 16255
  • Dae Jaweon: strana 962, karakter 2
  • Hanyu Da Zidian: tom 2, strana 1436, karakter 1
  • Unihan data za U+6B63

Kineski


jedn. and trad.
alternativne forme

Glyph origin

Istorijski oblici karaktera
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts
     
Znakovi u istom fonetskom nizu () (Zhengzhang, 2003) 
Stari Kineski

Phono-semantic compound (形聲形声 (xíngshēng)) : phonetic  (OC *rteːŋ, *teːŋ) + semantic  (foot) – to go on a long journey. Original form of (“to go on long campaign”).

Etymology

Sino-Tibetan or area word: “centre; target; first (month); straight; correct”.

Compare Mizo dîng (to go straight or direct (as person, arrow etc.); to go straight through without breaking the journey; straight; direct). Matisoff sets up Proto-Sino-Tibetan *m-tjak/ŋ ~ tik/ŋ (good; very; real; straight) for this, which includes , (“straight; right”) and (“solid; true”).

Additionally, Matisoff has Proto-Sino-Tibetan *t(r)waŋ (straight; straighten), whence Chepang धेङ्‌सा (dʰeŋ-, straight), Jingpho ding (straight), Tibetan དྲང་པོ (drang po, straight; correct; upright; just; fair), Burmese တန်း (tan:, straight; to head straight for). Also compare Khmer ទៀង (tiəng, accurate; correct; exact; precise; honest).

Derivatives:

  • (“to go straight > to go on a journey”)
  • (“correct; to govern; government; to determine”)
  • (“orderly; to arrange; to dispose”)

Pronunciation 2 for the month's name results from the historical avoidance of the taboo on its homophone , which was the given name of Qin Shi Huang ([1]).

Pronunciation 1


Nota:
  • zeng3 - vernacular;
  • zing3 - literary.
  • Hakka
  • Nota:
    • chang/zang4 - vernacular;
    • chṳn/zen4 - literary.
  • Min Dong
  • Nota:
    • ciáng - vernacular;
    • céng - literary.
  • Min Nan
  • Nota:
    • chiàⁿ - vernacular;
    • chèng - literary.
  • Wu
  • Definitions

    1. straight; upright in proper position; middle
        ―  zhèngmén  ―  front door
        ―  Bǎ huà guà zhèng.  ―  Hang the painting straight.
      Antonym:
    2. right; proper; correct; upright
        ―  zhèng  ―  right way; correct path
        ―  zhèngpài  ―  decent; upright; proper
        ―  gōngzhèng  ―  just; fair
      作風作风  ―  Tā zuòfēng bù zhèng.  ―  He behaves with impropriety.
      行得企得 [Cantonese, trad. and simp.]
      haang4 dak1 zeng3 kei5 dak1 zeng3 [Jyutping]
      to act in a proper manner
    3. obverse; right
      25美分硬幣華盛頓總統頭像 [MSC, trad.]
      25美分硬币华盛顿总统头像 [MSC, simp.]
      25 měifēn yìngbì de zhèngmiàn shì Huáshèngdùn zǒngtǒng de tóuxiàng. [Pinyin]
      The obverse of a quarter shows the profile of George Washington.
      Antonym:
    4. regular; standard
        ―  zhèngguī  ―  regular; standard
        ―  zhèngkǎi  ―  regular script
    5. precisely; directly; perfectly
      前方  ―  zhèng qiánfāng  ―  straight ahead
        ―  zhèng nán  ―  due south
    6. primary; chief; main
        ―  zhèngwén  ―  main body
      主任  ―  zhèng fù zhǔrèn  ―  director and deputy director
    7. pure; unmixed; authentic; true
      紅色红色  ―  zhèng hóngsè  ―  pure red
    8. pretty; attractive; beautiful
    9. (Cantonese) awesome; fantastic
      餐廳 [Cantonese, trad.]
      餐厅 [Cantonese, simp.]
      ji1 gaan1 caan1 teng1 zeng3 aa3! [Jyutping]
      This restaurant is awesome!
    10. just now; right now; in the process of
        ―  zhèng děng zhe ne.  ―  I'm waiting.
      外面下雪  ―  Wàimiàn zhèngzài xiàxuě.  ―  It's snowing outside.
      時候上海讀書 [MSC, trad.]
      时候上海读书 [MSC, simp.]
      Nà shíhòu wǒ zhèng zài Shànghǎi dúshū. [Pinyin]
      At that time I was studying in Shanghai
    11. just; exactly; precisely
      剛才刚才  ―  Zhèngrú nǐ gāngcái shuō de.  ―  Just as you have said just now
    12. to straighten; to make straight
      帽子  ―  bǎ màozǐ zhèngzhèng  ―  to straighten out one’s hat
    13. to make right; to rectify; to correct
        ―  zhèngyīn  ―  to correct one's pronunciation
    14. (numeral) ten duodecillion(1040)
    15. (mathematics) regular
      六邊形六边形  ―  zhèng liùbiānxíng  ―  regular hexagon
      四面體四面体  ―  zhèng sìmiàntǐ  ―  regular tetrahedron
    16. (mathematics) positive; plus
      整數整数  ―  zhèng zhěngshù  ―  positive integer
    17. (physics) positive
        ―  zhèng  ―  positive pole
    18. (time) sharp; on the dot
        ―  zhèng  ―  noon
      而家五點 [Cantonese, trad.]
      而家五点 [Cantonese, simp.]
      ji4 gaa1 hai6 ng5 dim2 zing3. [Jyutping]
      It is precisely 5 o'clock.
    19. (Hakka, Teochew) only; merely
    20. (Hakka, Teochew) just; just now
    21. (Hakka, Teochew) only then; only after
    22. (Hakka, Teochew) Used to emphasize that something is/is not.
    23. (Min Nan) right (direction)
    24. A prezime​..
    25. (tally marks) five (successive strokes of are added in writing sequence to tally a count of five per character)

    Synonyms

    Antonyms

    • (right): (Min Nan) (, “left”)

    Compounds

    See 正/derived terms § Chinese pronunciation 1.

    See also

    Chinese numerals
    104 108 1012 1016 1020 1024 1028 1032 1036 1040 1044 1048
    (wàn) 亿 (Taiwan) (jīng) (Taiwan) (zhèng)
    萬億万亿 (wànyì)
    (Mainland China)
    /亿亿
    (Mainland China)

    Pronunciation 2


    Nota:
    • ciăng - vernacular;
    • cĭng - literary.
  • Min Nan
  • Wu
  • Definitions

    1. first (month of the lunar year)
        ―  xīnzhēng  ―  first month of the lunar new year
    2. bull's eye; centre of target
    3. target; goal
    4. Original form of (“to levy”).
    5. Original form of (“to go on a punitive expedition”).

    Compounds

    See 正/derived terms § Chinese pronunciation 2.

    Descendants

    Sino-Xenic ():

    Others:

    • Lao: ຈຽງ (chīang, first month of the lunar year)
    • Lü: ᦵᦈᧂ (ṫseng, first month in Dai lunar calendar, starting in November)
    • Northern Thai: ᨠ᩠ᨿᨦ (first month of the lunar year)
    • Shan: ၸဵင် (tsěng, first month of the Shan year, starting December-January)
    • Ahom: 𑜋𑜢𑜂𑜫 (ching, first month of the lunar year)
    • Vijetnamski: giêng (first month of the Vietnamese lunar year, starting January-February)

    Japanski


    Kanji

    Lua greška in Modul:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

    Readings

    Compounds

    See 正/derived terms § Japanese.

    Derived terms

    Etymology 1

    Kanji in this term
    せい
    Stepen: 1
    kan’on

    Noun

    (せい) (sei

    1. correctness

    Pronoun

    (せい) (sei

    1. : (humble) I or me, the first person singular (used by males)

    Numeral

    (せい) (sei

    1. A number of ten-duodecillion(1040) in modern Japanese since 17th century.
    2. 5, as tally marks. Similar to four vertical lines followed by a slanted horizontal line crossing through them, this character is used to count to 5 stroke by stroke. Thus this kanji written up to the third stroke represents 3. After the fifth and final stroke, when this character is completed, one starts writing this character again to count to higher numbers.

    Etymology 2

    Kanji in this term
    しょう
    Stepen: 1
    goon

    Prefix

    (しょう) (shō-

    1. (history) "senior" ranking for (-i, Japanese courtier rank)
      Antonim: (ju-)
      (しょう)(いち)()
      shōichī
      senior rank 1
      (しょう)(さん)()
      shōsanmi
      senior rank 3
      (しょう)()()
      shōkui
      senior rank 9
    2. : exactly (of a number)

    Adjective

    Lua greška in Modul:ja-headword at line 301: attempt to call field 'kana_to_romaji' (a nil value).

    1. proper; straight, direct; genuine, true

    Numeral

    Kanji in this term
    しょう
    Stepen: 1
    on’yomi

    (しょう) (shō

    1. ten-duodecillion(1040)

    Etymology 3

    Proper noun

    Kanji in this term
    ただし
    Stepen: 1
    nanori
    Kanji in this term
    まさし
    Stepen: 1
    nanori

    (まさし) or (ただし) (Masashi or Tadashi

    1. a male given name

    Korejski


    Etymology 1

    From Middle Chinese .

    Historical readings

    Pronunciation

    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕɘ(ː)ŋ]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    Lua greška in Modul:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.

    1. Hanja form? of (straight; upright; erect).

    Compounds

    See 正/derived terms § Korean etymology 1.

    Etymology 2

    From Middle Chinese .

    Historical readings

    Pronunciation

    Hanja

    Lua greška in Modul:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.

    1. Hanja form? of (first (month of the lunar year)).
    2. Hanja form? of (target).

    Compounds

    See 正/derived terms § Korean etymology 2.

    References

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

    Vijetnamski


    Han character

    : Hán Việt readings: chinh ((chi)(thịnh)(thiết)), chánh-gdhn;bonet, chính-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;genibrel
    : Nôm readings: chánh-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;genibrel, chênh-gdhn, chính-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;taberd, chếnh-gdhn;btcn;bonet;genibrel;taberd, chiếng-tdcndg, chỉnh-gdhn, giêng-gdhn

    1. Hán tự form of chánh, “chief; head
    2. Hán tự form of chính, “main; major, chief; just, righteous
    3. Nôm form of chếnh.

    Derived terms

    See 正/derived terms § Vietnamese.

    References



    (kineski)

     
    Objašnjenje.

    Izgovor:

    pinjin: zhèng  
    Audio:  (datoteka)

    Radikal:

    077

    Šablon:Tetrada

    Značenja:

    ...

    Primeri:

    1. 5 這正是 神公義判斷的明證.叫你們可算配得 神的國、你們就是為這國受苦。
      1. 5 Zhè zhèng shì shén gōngyì pànduàn de míngzhèng. Jiào nǐmen kěsuàn pèi de shén de guó, nǐmen jiùshì wèi zhè guó shòukǔ.
        1. 5. Za znak pravednog suda Božjeg da se udostojite carstva Božjeg, za koje i stradate.
          1. Psal. 9:7, Psal. 33:5, Luka 20:35, Luka 21:13, Otkr. 3:4
            1. 4 6

    Sinonimi:

    ...


    Homofoni:

    ...

    Homografi:

    ...

    HSK nivo:

    ...

    Asocijacije:

    ...

    Izvedene reči:

    ...


    Srodni članci sa Vikipedije:


    Prevodi

    • Amharski:
    • Engleski:
    • Francuski:
    • Nemački:
    • Italijanski:
    • Španski:
    • Portugalski:
    • Tamilski:
    • Nepalski:
    • Arapski:
    • Korejski:
    • Ruski:
    • Srpski:
    • Grčki:
    • Bugarski:
    • Švedski:
    • Hindi:
    • Hebrejski:

    Reference

    Spoljašnje veze

    Prethodna Strana Naredna

    • ... broj strane ... broj strane