大
|
|
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
Han character
大 (Kangxi radical 37, 大+0, 3 strokes, cangjie input 大 (K), четири-угла 40030 or 40800, composition ⿻一人 or ⿸𠂇㇏)
- Кангци радикал #37, ⼤.
Derived characters
- Додатак:Кинески радикал/大
- 达, 庆 (Simplified from 達, 慶)
- 㐲, 𫥰, 𠯈, 𡉑, 𡚻, 𢁖, 𫸥, 㣕, 忕, 𢪂, 汏, 𫔺, 𫻨, 𭥏, 杕, 𣧂, 𬌚, 𪼳, 𭾚, 𮀋, 𥝛, 𮕨, 𬚓, 𦨐, 𮗹, 軑(轪), 釱, 𭖯, 𮌙, 馱(驮), 䲦, 𬵃(𬶃), 𪐝, 𠏥, 𠧭, 䲪
- 犬, 矢, 㕦, 尖, 𢎴, 芖, 𠛇, 戻, 旲, 𬋻, 㺯, 𡭟, 𥝚, 𥤮, 𦉼, 𬺛, 𡧠, 类, 美, 耎, 𦤀, 𬟧, 䙲, 𠧵, 𩵋, 𡟗, 𦳣, 䯨, 𥈀, 𮮰, 𪉗, 𥮯, 𣊖, 樊, 𫂎, 𩃙, 𤳦, 𤾪, 𪚔, 𧹈
- 冭, 厺, 圶, 㞭, 𪩣, 𪵪, 𤆍, 𬉵, 𤯗, 𭀢, 㭐, 羍, 𦏷, 耷, 𧈹, 牵, 𧥢, 𩇩, 𣫵, 𥆗, 𩡱, 𩾪, 𪐡, 𬹞, 𡗜, 爽, 㻎, 𥇛, 𠾖, 𨳓, 因, 輋(𪨶)
References
- KangXi: page 248, карактер 1
- Dai Kanwa Jiten: карактер 5831
- Dae Jaweon: страна 492, карактер 25
- Hanyu Da Zidian: том 1, страна 520, карактер 1
- Unihan data за U+5927
једн. and трад. |
大 | |
---|---|---|
алтернативне форме | 亣 𠘲 |
Glyph origin
Историјски облици карактера 大 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | ||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu Slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script |
Знакови у истом фонетском низу (大) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Стари Кинески | |
馱 | *daːl, *daːds |
大 | |
忕 | |
太 | |
汰 | |
汏 | |
軑 | |
釱 | |
达 | |
杕 |
Ideogram (指事 (zhǐshì)) : a person 人 with arms stretched out as far as possible, implying the meaning of big/great/large.
Compare with 尢, which is a man with bent legs.
Compare also 文, which is a man with arms outstretched and a crest or tattoo on his chest, and to 夭, which is a man with arms outstretched and leaning to side (running).
Etymology
Three pronunciations can be found in Modern Standard Mandarin:
- Modern dà, from Middle Chinese dɑH, from Old Chinese *lˤaːts. The phonological development from Old Chinese to Middle Chinese is irregular. Original sense: "big" (Shijing). Derived senses: "size" (Mozi), "thick" (Zhuangzi), "to respect" (Mengzi), "to respect" (Xunzi), "to extol" (Gongyang Zhuan), "to exaggerate" (Classic of Rites), "arrogant" (Guoyu), "good" (I Ching), "(of time) long" (Erya), "senior" (Shijing).
- Modern dài, from Middle Chinese dɑiH, from Old Chinese *lˤaːts. This Middle Chinese pronunciation-preserving (i.e. literary) pronunciation occurs only in compounds such as 大夫 (“doctor”) and 大王 (dàiwang, “(in operas, old novels) king; ringleader”).
- Modern tài, from Middle Chinese tʰɑiH, from Old Chinese *l̥ˤaːts. This is the ancient form of 太 (“too, excessively”) and this orthographical usage is obsolete in modern languages.
Pronunciation 2), the diphthong reading, is traditionally regarded as the correct one. However, the monophthong reading 1) has been recorded as early as Han Dynasty, and Sui-Tang rhyme books record both. Both readings are reflected in Sino-xenic readings in non-Sinitic languages, although the diphthong readings dominate in compounds. Axel Schüssler postulates that all pronunciations can eventually be traced back to liquid initials, i.e. 1,2) **laːts, 3) **hlaːts.
The three pronunciations are cognate. Within Chinese, they are cognate with 太 (“too, excessively”), 泰 (“big”). Wang (1982) also lists 誕 (“big, magniloquent, ridiculous”) as a cognate, which Schuessler (2007) suggests is cognate with 延 (“to extend”) instead. There are no unambiguous Tibeto-Burman cognates. Proto-Tibeto-Burman *taj (“big”), from which came Written Tibetan མཐེ་བོ (mthe bo, “thumb”), Anong tʰɛ (“big; large; great”), Mikir tʰè, ketʰè ("id."), Burmese တယ် (tai, “very”), is often compared with. There is no final –s in the Tibeto-Burman words, but a –y, which, according to James Matisoff, "indicates emergent quality in stative verbs". Also compare Chinese 多 (“many, much”), 都 (“all”).
Pronunciation 1
Definitions
大
- of great size; big; large; huge
- big; great
- great of its kind
- in an extreme manner; greatly
- main; major
- well-known; successful (only applied to some occupations)
- mature; grown up
- (Cantonese) to grow up
- (Cantonese) to be older than
- (dialectal) father
- (dialectal) father's elder or younger brother
- (Cantonese, slang) to intimidate; to threaten
- (Cantonese, euphemistic) number two
- Шаблон:zh-abbrev Used only in the abbreviation of the name.
- 北大 ― Běidà ― Peking University
- 45th tetragram of the Taixuanjing; "greatness" (𝌲)
- A презиме..
Synonyms
- The dial-syn page 「大」 does not yet exist. Create the data page and the map!
Compounds
Descendants
Others:
- → Тајски: ไท้ (tái)
Pronunciation 2
Definitions
大
- Used in 大夫 (“doctor”).
- Used in 大城 (Dàichéng, “Daicheng, Hebei”).
- Used in 大王 (dàiwáng, “(in operas, old novels) king; ringleader”).
Compounds
Pronunciation 3
Definitions
大
Pronunciation 4
За изговор и дефиниције од 大 – види 太. (Овај character, 大, је an ancient облик од 太.) |
За изговор и дефиниције од 大 – види 泰. (Овај character, 大, је an ancient облик од 泰.) |
References
- Multi-function Chinese Character Database (漢語多功能字庫)
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00848
Kanji
Lua грешка in Модул:languages at line 1302: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
Readings
- Go-on: だ (da); だい (dai, Jōyō)
- Kan-on: た (ta); たい (tai, Jōyō)
- Kun: おお (ō, 大, Jōyō)←おほ (ofo, 大, historical); おおきい (ōkii, 大きい, Jōyō); おおいに (ōini, 大いに, Jōyō)←おほいに (ofoini, 大いに, historical)
- Nanori: うふ (ufu); お (o); た (ta); たかし (takashi); とも (tomo); はじめ (hajime); ひろ (hiro); ひろし (hiroshi); ふとし (futoshi); まさ (masa); まさる (masaru); もと (moto); ゆたか (yutaka); わ (wa)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
大 |
だい Степен: 1 |
on’yomi |
From Middle Chinese 大.
Pronunciation
Lua грешка in Модул:ja-pron at line 86: The parameter "y" is not used by this template..
Prefix
大 (dai-)
- big, large
- 大ピンチ
- dai-pinchi
- tremendous crisis
- 大ヒットする
- dai-hitto suru
- to become a smash hit
- 大ピンチ
- the large part of
- (religion) arch-
Suffix
大 (-dai)
- Скраћеница од 大学 (daigaku, “university”).
- 東大 ― Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. ― Tokyo Univ.
- 阪大 ― Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. ― Osaka Univ.
- 北大 ― Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. ― Hokkaido Univ.
- 北陸大 ― Script error: The function "kana_to_romaji" does not exist. ― Hokuriku Univ.
Usage notes
This is often the first half two-character shorthand name of universities, for example 東大 (Tōdai, “Tokyo University”). Reading of first character often changes from kun'yomi to on'yomi.
Derived terms
- Види 大/изведени термини § Dai.
- Види 大/изведени термини § Tai.
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
大 |
おお Степен: 1 |
kun’yomi |
/opo/ → /ofo/ → /owo/ → /oː/
From Old Japanese 大 (opo), from Proto-Japonic *əpə.
Prefix
Derived terms
- Види 大/изведени термини § Ō.
Related terms
References
Etymology
From Middle Chinese 大.
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 땡〮 (Yale: ttáy) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Sinjeung Yuhap, 1576 | 크다 (Yale: khuta) | 대 (Yale: tay) |
Pronunciation
- (in 大口, 大邱, 大斗, 大文, and 大田):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tɛ] ~ [te̞]
- Phonetic hangul: [대/데]
- (big; main; etc.):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tɛ(ː)] ~ [te̞(ː)]
- Phonetic hangul: [대(ː)/데(ː)]
- Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
Lua грешка in Модул:headword at line 442: In full_headword(), `data.translits` must be an array but is a string.
Compounds
- Види 大/изведени термини § Dae.
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Okinawan
Kanji
Readings
Compounds
Etymology 1
Pronunciation
Prefix
Etymology 2
From Proto-Ryukyuan *opo, from Proto-Japonic *əpə.
Pronunciation
Prefix
Derived terms
Related terms
Han character
大: Hán Việt readings: đại-tdcndg;tdcntd;gdhn (
大: Nôm readings: đại-tdcndg;tdcntd;gdhn;taberd, đài-tdcndg;tdcntd, dãy-gdhn;btcn, dảy-gdhn, đẫy-gdhn
Compounds
- Види 大/изведени термини § Đại.
References
大 (кинески)
Изговор:
- пинјин: dà
Шаблон:zh-cirАудио: (датотека)
Радикал:
- ⼤ 37
Значења:
- ...
Примери:
Порекло глифа
Историјски облици карактера 大 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | ||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu Slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script |
Знакови у истом фонетском низу (大) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Стари Кинески | |
馱 | *daːl, *daːds |
大 | |
忕 | |
太 | |
汰 | |
汏 | |
軑 | |
釱 | |
达 | |
杕 |
Ideogram (指事 (zhǐshì)) : a person 人 with arms stretched out as far as possible, implying the meaning of big/great/large.
Compare with 尢, which is a man with bent legs.
Compare also 文, which is a man with arms outstretched and a crest or tattoo on his chest, and to 夭, which is a man with arms outstretched and leaning to side (running).
Синоними:
- ...
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- 1-2,4-6
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
- ...
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|
Референце
Спољашње везе
Претходна Страна Наредна
Листа 大: 大
大 00 夨 01 天 02 太 03 夫 04 夬 05 夭 06 央 07 夯 08 夰 09 失 10 夲 11 夳 12 头 13 夵 14 夶 15 夷 16 夸 17 夹 18 夺 19 夻 20 夼 21 夽 22 夾 23 夿 24 奀 25 奁 26 奂 27 奃 28 奄 29 奅 30 奆 31 奇 32 奈 33 奉 34 奊 35 奋 36 奌 37 奍 38 奎 39 奏 40 奐 41 契 42 奒 43 奓 44 奔 45 奕 46 奖 47 套 48 奘 49 奙 50 奚 51 奛 52 奜 53 奝 54 奞 55 奟 56 奠 57 奡 58 奢 59 奣 60 奤 61 奥 62 奦 63 奧 64 奨 65 奩 66 奪 67 奫 68 奬 69 奭 70 奮 71 奯 72 奰 73 奱 74 奲 75